1 00:00:35,092 --> 00:00:38,511 Kaslan 2 00:00:38,720 --> 00:00:41,848 La Kaslan, noi credem cã fericirea 3 00:00:41,849 --> 00:00:43,766 înseamnã mai mult decât distracție. 4 00:00:43,767 --> 00:00:48,020 E vorba de a fi cunoscut, înțeles, iubit. 5 00:00:48,021 --> 00:00:52,316 Vã prezint noul vostru prieten bun, Buddi. 6 00:00:54,528 --> 00:00:55,862 Bunã, Buddi. Sã ne uitãm la TV. 7 00:00:55,863 --> 00:00:57,655 Bine. 8 00:00:57,656 --> 00:01:01,200 Bunã, sunt Buddi. Te pot ajuta prin toatã casa. 9 00:01:01,201 --> 00:01:03,035 Buddi se poate conecta și poate controla 10 00:01:03,036 --> 00:01:05,997 toate produsele tale Kaslan și dispozitivele inteligente. 11 00:01:05,998 --> 00:01:09,709 Poate fi DJ-ul tãu personal, sã ținã casa curatã. 12 00:01:09,710 --> 00:01:11,919 Controlați întregul sistem inteligent al casei. 13 00:01:12,129 --> 00:01:15,631 Buddi folosește tehnologie avansatã de auto-învãțare 14 00:01:15,632 --> 00:01:17,717 pentru a gãsi noi cãi de a vã face sã vã simțiți bine. 15 00:01:17,718 --> 00:01:19,844 Bunã, Buddi. Sunt Ben și am 13 ani. 16 00:01:19,845 --> 00:01:21,637 Bunã, Buddi. Sunt Ben 17 00:01:21,638 --> 00:01:23,139 și am 13 ani. 18 00:01:23,140 --> 00:01:24,849 Nu-ți uita cartea de științe exacte. 19 00:01:24,850 --> 00:01:26,309 Se adapteazã la rutina voastrã zilnicã. 20 00:01:26,310 --> 00:01:27,852 Mulțumesc. 21 00:01:27,853 --> 00:01:29,896 Și gãsește cãi de a face viața mai simplã 22 00:01:29,897 --> 00:01:32,833 conectându-se la un host al serviciilor Kaslan. 23 00:01:32,858 --> 00:01:35,651 Mulțumesc, Buddi. Am nevoie de o mașinã Kaslan Kar sã mã ia, te rog. 24 00:01:35,652 --> 00:01:37,653 Mașina ta e pe drum! 25 00:01:37,654 --> 00:01:39,697 Când Buddi își lasã amprenta asupra ta, 26 00:01:39,698 --> 00:01:41,449 devine prietenul tãu cel mai bun pe viațã. 27 00:01:41,450 --> 00:01:43,826 Ești prietenul meu. 28 00:01:43,827 --> 00:01:47,038 Și inteligența artificialã de ultimã orã a lui Buddi 29 00:01:47,039 --> 00:01:50,458 asigurã siguranța copiilor voștri. 30 00:01:53,462 --> 00:01:54,879 Fabrica Kaslan Vietnam 31 00:03:10,681 --> 00:03:15,002 Îndepãrteazã protocoalele de securitate. Inhibitorii de violențã. Eliminare totalã. 32 00:04:14,024 --> 00:04:20,530 - Jucăria Ucigașă (2019) - Filme Online pe: www.RadioFLy.ws 33 00:04:19,797 --> 00:04:21,468 34 00:04:21,574 --> 00:04:23,738 Serviciul clienți Returnãri/Schimbãri 35 00:04:24,259 --> 00:04:29,259 Filme Online pe: www.RadioFLy.ws 36 00:04:30,577 --> 00:04:31,827 - Bunã. - Nimeni nu mi-a spus 37 00:04:31,828 --> 00:04:34,163 cã pãpușa nenorocitã e roșcatã. 38 00:04:34,164 --> 00:04:38,209 Bine, nu cred cã ai voie sã spui cuvântul ãla. 39 00:04:38,210 --> 00:04:41,796 Copilul meu a vrut-o pe cea blondã. Aia. 40 00:04:41,797 --> 00:04:44,423 Da. Acela e Buddi 2, 41 00:04:44,424 --> 00:04:45,758 care n-a fost lansat încã. 42 00:04:45,759 --> 00:04:47,431 Și se pare cã 43 00:04:47,677 --> 00:04:49,762 ai cumpãrat Buddi 1, adicã tipul ãsta. 44 00:04:49,763 --> 00:04:52,181 Ascultã, am așteptat naibii trei sãptãmâni 45 00:04:52,182 --> 00:04:54,016 pentru ca rahatul ãsta roșcat sã vinã pe poștã. 46 00:04:54,017 --> 00:04:58,938 Bine. Îmi pare rãu cã nu ai citit cutia. 47 00:04:58,939 --> 00:05:01,857 Și chiar... E o fereastrã pe unde se poate vedea 48 00:05:01,858 --> 00:05:06,112 cã pãrul lui e roșcat, nu blond. 49 00:05:06,137 --> 00:05:07,637 Mulțumesc. 50 00:05:08,448 --> 00:05:10,199 Mulțumesc cã ai cumpãrat de la Zed Mart. 51 00:05:49,739 --> 00:05:50,823 Bunã. 52 00:05:50,824 --> 00:05:53,117 Tocmai... 53 00:05:54,327 --> 00:05:56,912 Arãți ca naiba. Ce ai pãțit? 54 00:05:56,913 --> 00:05:59,498 Mulțumesc. Atenție la limbaj. 55 00:05:59,499 --> 00:06:00,666 Îmi pare rãu. 56 00:06:02,002 --> 00:06:04,670 Andy, ți-am spus sã despachetezi cutiile alea. 57 00:06:04,671 --> 00:06:05,963 Bine, știu și voiam s-o fac. 58 00:06:06,673 --> 00:06:08,048 Voiam sã fac o hartã mentalã 59 00:06:08,049 --> 00:06:09,675 a unde sã pun totul mai întâi. 60 00:06:09,676 --> 00:06:11,594 Pentru un feng shui maxim. 61 00:06:11,595 --> 00:06:13,846 Cred cã ai vrut un feng shui maxim atât de puternic, 62 00:06:13,847 --> 00:06:15,014 încât ai uitat sã-ți lași telefonul 63 00:06:15,015 --> 00:06:16,348 cinci secunde ca sã-l hrãnești pe Rooney. 64 00:06:16,349 --> 00:06:17,975 Te referi la telefonul ãsta distrus 65 00:06:17,976 --> 00:06:19,477 pe care îl înlocuiești de ziua mea? 66 00:06:19,478 --> 00:06:21,312 Amice, deja lucrez schimburi duble 67 00:06:21,313 --> 00:06:23,105 ca sã-ți cumpãr un nou aparat auditiv. 68 00:06:23,648 --> 00:06:25,191 Mã descurc cu ãsta, 69 00:06:25,192 --> 00:06:28,444 dar asta e sursa mea principalã de educație. 70 00:06:28,445 --> 00:06:30,488 Doamne. N-am privit-o niciodatã așa. 71 00:06:30,489 --> 00:06:32,198 Așteaptã. 72 00:06:32,199 --> 00:06:34,450 Dã-mi sã vãd la ce s-a rezumat educația ta. 73 00:06:37,579 --> 00:06:39,830 Doamne, nu pot scãpa de pãpușa asta. 74 00:06:39,831 --> 00:06:41,499 - Bine, așteaptã. - Nu. 75 00:06:41,500 --> 00:06:44,710 Scârbos. Asta rãmâne cu mine pentru restul serii. 76 00:06:44,711 --> 00:06:46,337 - Ce? Tu... - Nu. 77 00:06:46,338 --> 00:06:48,547 Nu poți face asta. E singurul lucru ce poți sã-l faci aici. 78 00:06:48,548 --> 00:06:53,219 Practic, e o lume întreagã de lucruri de fãcut. 79 00:06:53,220 --> 00:06:56,055 Uite, doi copii stând în ploaie. Aratã distractiv. 80 00:06:56,056 --> 00:06:58,265 Ar putea fi oricine. Ar putea fi ucigași în serie. 81 00:07:00,393 --> 00:07:01,685 Noodle. 82 00:07:01,686 --> 00:07:03,562 Am discutat. 83 00:07:03,563 --> 00:07:04,813 Ai spus cã o sã încerci 84 00:07:04,814 --> 00:07:06,357 sã-ți faci prieteni noi. 85 00:07:06,358 --> 00:07:08,901 Mutarea asta trebuia sã fie un start nou pentru noi. 86 00:07:09,819 --> 00:07:11,820 Fii atent, nu trebuie sã despachetezi 87 00:07:11,821 --> 00:07:14,865 sau sã faci ceva seara asta, 88 00:07:14,866 --> 00:07:16,909 dacã ieși și încerci. 89 00:07:18,370 --> 00:07:19,578 Îți dau telefonul înapoi. 90 00:07:20,581 --> 00:07:22,998 Bine. O sã fiu afarã. 91 00:07:23,750 --> 00:07:25,376 Serios, asta a fost tot? 92 00:07:44,479 --> 00:07:46,105 Am luat asta acum trei sãptãmâni. 93 00:07:46,106 --> 00:07:47,398 Am dus-o acasã și am pornit-o 94 00:07:47,399 --> 00:07:48,732 și avea ochii roșii. 95 00:07:48,733 --> 00:07:51,193 Și ceva nu e în regulã cu ea. 96 00:07:51,194 --> 00:07:52,778 Era ciudat. Și m-am gândit: 97 00:07:52,779 --> 00:07:54,488 cu copilul care va veni peste douã sãptãmâni, 98 00:07:54,489 --> 00:07:57,449 ar fi mai bine sã o duc înapoi, 99 00:07:57,450 --> 00:07:58,993 sã scap de grija ei. 100 00:07:58,994 --> 00:08:00,911 Deci, mã întrebam, 101 00:08:00,912 --> 00:08:02,121 pot primi banii înapoi? 102 00:08:03,456 --> 00:08:04,290 Da. 103 00:08:10,755 --> 00:08:11,964 Wes! 104 00:08:12,966 --> 00:08:14,341 - Bunã. - Eram curioasã. 105 00:08:14,342 --> 00:08:17,136 Ce se întâmplã cu asemenea retururi? 106 00:08:17,137 --> 00:08:19,596 Returnãrile defecte. 107 00:08:19,597 --> 00:08:21,807 Da, le trimitem înapoi la Kaslan. 108 00:08:21,808 --> 00:08:23,309 Și ce fac cu ea? 109 00:08:23,310 --> 00:08:24,727 Probabil o aruncã, la compactorul de gunoi. 110 00:08:24,728 --> 00:08:25,769 Nu știu. Apare noul model. 111 00:08:25,895 --> 00:08:26,979 Nimãnui n-o sã-i pese 112 00:08:26,980 --> 00:08:28,439 de asta în douã sãptãmâni. 113 00:08:28,440 --> 00:08:29,857 Deci, nu le pasã dacã nu ajunge 114 00:08:29,858 --> 00:08:30,733 în camion, nu? 115 00:08:30,942 --> 00:08:32,359 Mie îmi pasã. 116 00:08:32,360 --> 00:08:34,403 Haide, vine aniversarea copilului meu. Pot s-o iau eu? 117 00:08:34,404 --> 00:08:36,655 - Ai copil? - Da, am un copil. 118 00:08:36,656 --> 00:08:39,074 Am avut o aniversare de 16 ani foarte productivã, bine? 119 00:08:39,075 --> 00:08:40,367 Dacã vrei sã știi. 120 00:08:41,494 --> 00:08:42,703 Haide. 121 00:08:42,829 --> 00:08:44,288 Va fi micul nostru secret. 122 00:08:44,914 --> 00:08:47,666 Nu trebuie sã știe nimeni. 123 00:08:47,667 --> 00:08:50,044 Ca atunci când i-ai tras-o lui Susan în depozit. 124 00:08:50,045 --> 00:08:51,670 Ce mai face soția ta, apropo? 125 00:08:53,632 --> 00:08:55,633 O pot lua? Dã-mi-o. 126 00:08:57,677 --> 00:08:58,969 Și o iau. 127 00:08:59,697 --> 00:09:01,489 Așa, Wes. 128 00:09:01,514 --> 00:09:02,723 Salut-o pe soția ta. 129 00:09:02,724 --> 00:09:04,224 Da. 130 00:09:22,994 --> 00:09:24,870 - Doamne. - Rahat. 131 00:09:24,871 --> 00:09:26,705 Noodle. 132 00:09:26,706 --> 00:09:28,248 Ai ajuns devreme acasã. 133 00:09:29,959 --> 00:09:32,002 - Îți amintești de Shane? - Salut, amice. 134 00:09:32,003 --> 00:09:34,046 A trecut o vreme. 135 00:09:34,047 --> 00:09:36,048 O sã fac cina. Ți-e foame? 136 00:09:36,049 --> 00:09:37,841 Nu. Mã duc sã stau 137 00:09:37,842 --> 00:09:39,385 cu niște copii pe hol, de fapt. 138 00:09:40,220 --> 00:09:41,679 Serios, cu cine? 139 00:09:41,680 --> 00:09:43,263 Trebuie sã plec. Pa! 140 00:10:03,535 --> 00:10:04,910 Deci, ce ești? 141 00:10:04,911 --> 00:10:06,870 Vreun fel de vagabond al holului de la etajul 4 142 00:10:06,871 --> 00:10:08,330 sau ceva de genul? 143 00:10:08,623 --> 00:10:09,998 Ce? 144 00:10:09,999 --> 00:10:12,584 Andy, da? Tocmai te-ai mutat la 401? 145 00:10:12,585 --> 00:10:15,921 Da. Te vãd mult pe aici. 146 00:10:15,922 --> 00:10:19,258 Nu, nu sunt eu. 147 00:10:19,259 --> 00:10:21,009 Am cam cinci frați gemeni, 148 00:10:21,010 --> 00:10:22,177 deci facem cu schimbul. 149 00:10:23,596 --> 00:10:25,764 Intri sau ce? 150 00:10:25,765 --> 00:10:27,599 Vin imediat, mamã. 151 00:10:27,600 --> 00:10:28,934 Lasã-mã un minut. 152 00:10:28,935 --> 00:10:30,561 Te iubesc. 153 00:10:32,439 --> 00:10:34,189 Deci, ea e mama. 154 00:10:34,190 --> 00:10:36,442 Mã târãște la cinã în fiecare sãptãmânã. 155 00:10:36,443 --> 00:10:39,278 Deci, uite, dacã vrei sã iei cina, 156 00:10:39,279 --> 00:10:41,071 poți sã stai cu noi, pentru cã 157 00:10:41,072 --> 00:10:42,614 mi-ar fi de folos întãririle, fiindcã ea... 158 00:10:42,615 --> 00:10:43,449 Andy? 159 00:10:45,285 --> 00:10:46,326 Ce se petrece? 160 00:10:47,036 --> 00:10:48,537 Are probleme? 161 00:10:48,538 --> 00:10:49,913 Da. Multe. 162 00:10:49,914 --> 00:10:51,290 Am primit multe plângeri legate de 163 00:10:51,291 --> 00:10:52,791 un puști care dã petreceri, 164 00:10:52,792 --> 00:10:55,419 vinde droguri și bere. 165 00:10:56,004 --> 00:10:58,130 Bãuturã ieftinã... 166 00:11:00,300 --> 00:11:01,800 A fost o glumã? 167 00:11:01,801 --> 00:11:03,218 A fost o tentativã. 168 00:11:03,219 --> 00:11:04,970 Voiam sã spun: Sunt de la poliția distracției. 169 00:11:07,056 --> 00:11:08,348 Nu picã bine. 170 00:11:09,559 --> 00:11:10,934 Stai, cine ești? 171 00:11:10,935 --> 00:11:15,147 Sunt Mike... Detectivul. Detectivul Mike. 172 00:11:17,317 --> 00:11:19,777 Deci, o sã plec. 173 00:11:19,778 --> 00:11:22,070 Da, o sã plec. 174 00:11:22,071 --> 00:11:23,822 Toate mamele sunt înfricoșãtoare, apropo. 175 00:11:23,823 --> 00:11:25,282 Grãbește-te, fiule! 176 00:11:25,283 --> 00:11:26,639 Mã bucur cã te-am cunoscut, mama lui Andy. 177 00:11:26,716 --> 00:11:28,178 Mã bucur cã te-am cunoscut, Detectiv Mike. 178 00:11:28,203 --> 00:11:29,995 - Pa, Mike. - Ne vedem mai târziu, Andy. 179 00:11:29,996 --> 00:11:32,247 Cina nu se pregãtește singurã! 180 00:11:32,248 --> 00:11:34,917 Țipi, mamã. Serios? 181 00:11:35,794 --> 00:11:37,252 Trebuie sã mã faci de rușine așa? 182 00:11:37,253 --> 00:11:38,670 Mamã, nu poți sã țipi așa. 183 00:11:38,671 --> 00:11:40,339 Credeam cã ai ieșit cu prietenii tãi. 184 00:11:42,175 --> 00:11:43,675 De ce nu te-ai întors înãuntru? 185 00:11:43,676 --> 00:11:45,385 Shane încã mai e acolo? 186 00:11:46,137 --> 00:11:48,972 Nu. A plecat. 187 00:11:54,354 --> 00:11:56,647 Haide, am ceva pentru tine. 188 00:11:57,524 --> 00:11:59,399 E o surprizã. 189 00:12:01,778 --> 00:12:03,195 Închide-ți ochii. 190 00:12:12,497 --> 00:12:13,872 Bine. 191 00:12:13,873 --> 00:12:16,041 Știu cã ziua ta e peste douã sãptãmâni, 192 00:12:16,042 --> 00:12:18,293 dar mișcarea asta a fost foarte dificilã. 193 00:12:18,294 --> 00:12:21,004 Și știu cã ești supãrat pe mine, 194 00:12:21,005 --> 00:12:22,381 deci cred cã meriți asta. 195 00:12:22,382 --> 00:12:24,967 Surprizã! Cadou timpuriu. 196 00:12:39,399 --> 00:12:40,691 E un oftat? 197 00:12:40,692 --> 00:12:42,276 E chestia aia Buddi de care ești obsedat. 198 00:12:42,277 --> 00:12:45,237 Da, doar cã... 199 00:12:45,238 --> 00:12:47,364 Chestia asta e pentru copiii mici. 200 00:12:47,365 --> 00:12:48,991 A apãrut demult, acum un an. 201 00:12:48,992 --> 00:12:51,743 Bine, știu cã e o prostie, dar mã gândeam cã e nostim. 202 00:12:51,744 --> 00:12:52,870 Haide! 203 00:12:53,413 --> 00:12:55,581 - S-o încercãm. - B ine. 204 00:12:55,582 --> 00:12:57,457 Ține cont, e reparatã, 205 00:12:57,458 --> 00:13:00,085 deci s-ar putea sã nu funcționeze perfect, bine? 206 00:13:08,720 --> 00:13:10,053 Buddi e conectat. 207 00:13:14,100 --> 00:13:15,517 Grozav. 208 00:13:22,233 --> 00:13:25,444 Bunã. Ești cel mai bun prieten al meu? 209 00:13:27,071 --> 00:13:28,447 Cred? 210 00:13:31,379 --> 00:13:32,075 IMPRINTING 211 00:13:32,785 --> 00:13:33,465 E strãlucitor. 212 00:13:34,120 --> 00:13:35,787 Cum te cheamã? 213 00:13:35,788 --> 00:13:37,915 Andy. Ce 'aci? 214 00:13:37,916 --> 00:13:39,291 Bunã, Andy-ce-'aci. 215 00:13:41,669 --> 00:13:43,670 - Îmi pare rãu. - Cum mã cheamã? 216 00:13:47,967 --> 00:13:49,635 Han Solo. 217 00:13:49,636 --> 00:13:51,887 Ai spus Chucky? 218 00:13:51,888 --> 00:13:54,973 Ce? Nu. Nici pe aproape. 219 00:13:54,974 --> 00:13:56,558 - Chucky. - Este. 220 00:13:56,559 --> 00:13:57,643 Îmi place. 221 00:13:57,644 --> 00:13:59,770 Chucky. 222 00:13:59,771 --> 00:14:01,229 Eu sunt Chucky. 223 00:14:01,230 --> 00:14:03,273 Ce vrei sã faci, Andy-ce-'aci? 224 00:14:03,274 --> 00:14:05,734 Andy. Doar Andy. 225 00:14:05,735 --> 00:14:08,945 Nu știu. Ceva grozav. 226 00:14:08,946 --> 00:14:11,365 Cred cã.. sã pornești televizorul. 227 00:14:11,366 --> 00:14:12,824 Voi face asta. 228 00:14:12,825 --> 00:14:14,117 Ce e un televizor? 229 00:14:14,118 --> 00:14:16,244 Glumești? Chestia aia. 230 00:14:16,245 --> 00:14:18,288 Nu pot procesa aceastã comandã. 231 00:14:18,289 --> 00:14:19,414 Stai puțin. 232 00:14:19,415 --> 00:14:20,666 Scrie aici cã trebuie 233 00:14:20,667 --> 00:14:23,585 sã-i sincronizezi baza de cunoștințe cu cloudul 234 00:14:23,586 --> 00:14:26,171 înainte sã se poatã conecta la oricare alte produse Kaslan. 235 00:14:26,964 --> 00:14:28,173 Bine, Chucky, 236 00:14:28,174 --> 00:14:29,383 conecteazã-te la cloud. 237 00:14:29,384 --> 00:14:31,259 Descarcã. 238 00:14:32,637 --> 00:14:34,137 Învațã lucruri. 239 00:14:36,516 --> 00:14:38,684 Nu pot face asta. 240 00:14:44,107 --> 00:14:45,691 E cam ciudat. 241 00:14:47,026 --> 00:14:48,527 Nu funcționeazã. 242 00:14:48,528 --> 00:14:49,528 Doamne. 243 00:14:49,529 --> 00:14:51,530 Bine, chestia asta e proastã. 244 00:14:51,531 --> 00:14:53,156 Nu știam cã e atât de stricatã. 245 00:14:53,157 --> 00:14:54,533 - Nu, mamã. - O duc înapoi. E în regulã. 246 00:14:54,534 --> 00:14:56,743 Mamã, serios, îmi place. 247 00:14:56,744 --> 00:14:59,538 - Nu e adevãrat. - Serios, e în regulã. 248 00:14:59,539 --> 00:15:00,706 E hilar. 249 00:15:01,475 --> 00:15:03,434 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 250 00:15:03,459 --> 00:15:05,127 De fapt, e destul de grozav. 251 00:15:05,128 --> 00:15:07,170 Du-te la culcare, Andy-ce-'aci. 252 00:15:08,715 --> 00:15:10,549 Haide. 253 00:15:19,183 --> 00:15:20,642 Asta e camera mea. 254 00:15:21,853 --> 00:15:25,355 El e Mickey Rooney. 255 00:15:25,356 --> 00:15:30,068 E un nesimțit total, deci nu-l atinge. 256 00:15:30,069 --> 00:15:31,987 Nesimțit total. 257 00:15:33,906 --> 00:15:35,615 Ai voie sã spui asta? 258 00:15:36,659 --> 00:15:37,659 Grozav. 259 00:15:39,328 --> 00:15:41,329 Acesta e biroul meu. 260 00:15:44,167 --> 00:15:46,209 Acesta e caietul meu de schițe. 261 00:15:46,210 --> 00:15:49,921 Fac și echipe false uneori. 262 00:15:49,946 --> 00:15:51,673 Ca, Dracula și Robin Hood. 263 00:15:51,924 --> 00:15:53,216 Sau.. 264 00:15:53,217 --> 00:15:55,594 Asta e cu Zorro și Medusa. 265 00:15:56,095 --> 00:15:58,430 E cam complex. 266 00:15:58,431 --> 00:16:00,682 Nu știu, e o prostie. 267 00:16:01,434 --> 00:16:04,060 Nu cred cã e o prostie. 268 00:16:04,061 --> 00:16:05,520 Mulțumesc. 269 00:16:05,521 --> 00:16:07,856 Complimente din milã de la o pãpușã vorbitoare. 270 00:16:07,857 --> 00:16:08,648 Asta e viața mea. 271 00:16:10,526 --> 00:16:13,278 Destul pentru seara asta. 272 00:16:16,032 --> 00:16:18,784 Vrei sã cânți melodia Buddi înainte de culcare? 273 00:16:18,785 --> 00:16:21,369 Nu, e în regulã. 274 00:16:21,370 --> 00:16:25,749 Ești prietenul meu pânã la final. 275 00:16:25,750 --> 00:16:31,379 Mai mult decât un prieten, ești cel mai bun prieten al meu. 276 00:16:35,802 --> 00:16:39,262 Corect. Chiar nu e ciudat deloc. 277 00:16:39,263 --> 00:16:41,097 Ne distrãm acum? 278 00:16:41,098 --> 00:16:43,642 Sigur. Cred. 279 00:16:46,979 --> 00:16:48,688 Bine. 280 00:17:01,786 --> 00:17:05,789 E timpul sã ne jucãm din nou? Ne distrãm acum? 281 00:17:05,790 --> 00:17:08,416 Nu. Dormim. 282 00:17:13,005 --> 00:17:16,716 Te rog sã închizi ochii și sã pretinzi cã ești mai puțin ciudat. 283 00:17:23,975 --> 00:17:26,977 Ești cel mai bun prieten al meu, Andy. 284 00:17:28,354 --> 00:17:32,607 Bine. Nu mai fi atât de ciudat. E timpul sã taci. 285 00:17:37,155 --> 00:17:39,656 Ești prietenul meu 286 00:17:39,657 --> 00:17:42,200 pânã la final. 287 00:17:42,201 --> 00:17:47,372 Mai mult decât un prieten, ești cel mai bun prieten al meu. 288 00:17:48,374 --> 00:17:54,379 Te iubesc mai mult decât vei ști vreodatã, 289 00:17:54,380 --> 00:17:57,382 - Niciodatã nu o sã... - Te rog sã taci. 290 00:17:57,383 --> 00:17:59,759 ..sã te las. 291 00:18:02,388 --> 00:18:04,222 Noapte bunã, Andy. 292 00:18:37,256 --> 00:18:40,425 Andy, ți-ai uitat cartea de științe exacte. 293 00:18:42,595 --> 00:18:46,556 Bine, Chucky, asta nu e o carte. 294 00:18:46,557 --> 00:18:48,767 Niciuna dintre astea nu este o carte. 295 00:18:51,395 --> 00:18:54,272 Stai aici, bine? 296 00:18:56,525 --> 00:18:58,443 Și gata cu cãrțile. 297 00:19:12,375 --> 00:19:13,959 - Te-ai întors! - lisuse! 298 00:19:16,754 --> 00:19:18,046 Ai stat aici tot timpul ãsta? 299 00:19:19,465 --> 00:19:21,800 Ți-am fãcut un cadou. 300 00:19:25,471 --> 00:19:27,889 - Un bãț rupt. - Andy. 301 00:19:35,064 --> 00:19:37,816 Nu înțeleg ce vede la Shane. 302 00:19:37,817 --> 00:19:39,567 Adicã, 303 00:19:39,568 --> 00:19:40,777 nu e drãguț. 304 00:19:44,031 --> 00:19:45,490 E doar un tâmpit. 305 00:19:47,034 --> 00:19:48,868 Oricum nu conteazã. 306 00:19:51,664 --> 00:19:53,873 Va ajunge sã ne pãrãseascã, 307 00:19:54,667 --> 00:19:57,002 la fel ca toatã lumea. 308 00:19:57,003 --> 00:19:59,504 Eu nu te voi pãrãsi. 309 00:20:06,220 --> 00:20:08,471 Ne distrãm acum? 310 00:20:08,472 --> 00:20:10,849 Da. Cred. 311 00:20:10,850 --> 00:20:14,144 Atac? N-ar trebui sã conduci cu șeful tãu de trib. 312 00:20:14,145 --> 00:20:17,856 Tot trebuie sã te învãț atâtea despre asta. Bine... 313 00:20:31,162 --> 00:20:35,540 Bine. Și pot sã dau din nou. Deci... 314 00:20:35,541 --> 00:20:37,709 Dublã de șase! 315 00:20:37,710 --> 00:20:39,210 Bine, scoate orcul de aici. 316 00:20:39,211 --> 00:20:41,127 Nesimțit total. 317 00:20:41,339 --> 00:20:42,964 Ai nimerit-o. 318 00:20:49,722 --> 00:20:52,223 - Ce e asta? - Pisica m-a zgâriat. 319 00:20:52,224 --> 00:20:53,433 Doare ca naiba. 320 00:20:54,518 --> 00:20:57,395 Pisicuța l-a rãnit pe Andy? 321 00:20:57,396 --> 00:21:00,148 Da. Rãmâi aici. Mã duc sã caut un bandaj. 322 00:21:01,192 --> 00:21:02,150 Prostul de Rooney. 323 00:21:04,737 --> 00:21:07,155 Jur, m-am sãturat de pisica asta. 324 00:21:19,126 --> 00:21:21,086 Rooney, jur pe Dumnezeu, dacã nu taci, 325 00:21:21,087 --> 00:21:23,546 îți dau din nou mâncare uscatã. 326 00:21:25,424 --> 00:21:26,591 Chucky! Oprește-te! 327 00:21:30,012 --> 00:21:33,139 Nu poți face asta, bine? De ce ai face asta? 328 00:21:33,140 --> 00:21:36,976 Te fãcea sã suferi. Te fãcea nefericit. 329 00:21:40,064 --> 00:21:43,775 Chucky, bine, ascultã, uitã-te la mine. 330 00:21:43,776 --> 00:21:45,652 E important. 331 00:21:45,653 --> 00:21:49,280 Nu poți rãni oameni sau pisici. 332 00:21:49,281 --> 00:21:50,573 Nu e bine. 333 00:21:50,574 --> 00:21:52,617 Știu cã ești diferit, 334 00:21:52,618 --> 00:21:54,953 dar va fi secretul nostru. Bine? 335 00:21:54,954 --> 00:21:58,248 Și nu mai spune chestii ciudate, ori sã sperii lumea. 336 00:21:58,249 --> 00:22:01,000 Pisica o ia razna. 337 00:22:03,462 --> 00:22:04,921 Fã curãțenie în camerã. 338 00:22:06,507 --> 00:22:07,674 Cu excepția acelui tip. 339 00:22:11,470 --> 00:22:13,012 Am o idee. 340 00:22:13,889 --> 00:22:16,307 Bine. Ca sã funcționeze, 341 00:22:16,308 --> 00:22:18,476 vreau sã arãți cât se poate de înfiorãtor și 342 00:22:18,477 --> 00:22:22,313 înspãimântãtor și furios și rãu posibil. Bine? 343 00:22:22,314 --> 00:22:26,151 Deci, deschide-ți ochii cât de larg poți, cam... 344 00:22:28,195 --> 00:22:29,821 Nu, încã arãți drãguț. 345 00:22:29,822 --> 00:22:31,990 Deschide-ți gura cât de larg poți 346 00:22:31,991 --> 00:22:34,200 și rânjește. 347 00:22:35,369 --> 00:22:36,494 Dar zâmbește într-un fel. 348 00:22:37,663 --> 00:22:39,831 Perfect! Bine, da, așa. 349 00:22:39,832 --> 00:22:41,666 Bine. Încearc-o pe asta. 350 00:22:41,667 --> 00:22:43,084 Zâmbește cât de larg poți. 351 00:22:44,211 --> 00:22:45,044 Mai larg. 352 00:22:46,130 --> 00:22:47,547 Da! 353 00:22:49,884 --> 00:22:51,968 De fapt e al naibii de înfricoșãtor. 354 00:22:53,387 --> 00:22:55,305 Bine, te poți opri. 355 00:22:56,932 --> 00:22:58,475 Franklin! Franklin! 356 00:22:58,476 --> 00:23:00,310 Rahat. Îmi pare rãu. 357 00:23:00,311 --> 00:23:01,436 E în regulã. 358 00:23:04,648 --> 00:23:05,857 E al naibii de tare. 359 00:23:07,568 --> 00:23:09,068 E al naibii de tare. 360 00:23:11,322 --> 00:23:12,697 Chestia aia tocmai a înjurat. 361 00:23:12,698 --> 00:23:13,948 Nu trebuia sã poatã face asta. 362 00:23:13,949 --> 00:23:17,035 Da. Știu. El... 363 00:23:17,036 --> 00:23:18,828 Nu prea urmeazã regulile. 364 00:23:18,829 --> 00:23:21,414 Nu urmeazã regulile? 365 00:23:21,415 --> 00:23:22,707 De parcã are de ales? 366 00:23:22,708 --> 00:23:24,876 Cam da. 367 00:23:24,877 --> 00:23:27,921 Scuze, mã pot amesteca? Deci face ce vrea? 368 00:23:27,922 --> 00:23:29,714 Îl poți pune sã facã ceva? 369 00:23:29,715 --> 00:23:31,216 Cam da. 370 00:23:31,217 --> 00:23:33,051 Bine, pot sã scot în evidențã cã așa începe 371 00:23:33,052 --> 00:23:35,094 fiecare scenariu apocaliptic cu roboți? 372 00:23:36,555 --> 00:23:39,098 - Spune brânzã de pe mãtãrângã. - Brânzã de pe mãtãrângã. 373 00:23:40,518 --> 00:23:42,060 E cel mai tare. 374 00:23:42,061 --> 00:23:43,686 Am atâtea întrebãri. Cine ești? 375 00:23:43,687 --> 00:23:45,897 Numele lui e Andy-ce-'aci. 376 00:23:45,898 --> 00:23:48,775 - Sunt Andy. - Falyn. Pugg. 377 00:23:49,693 --> 00:23:52,028 De ce ești pe hol? 378 00:23:52,029 --> 00:23:53,863 Încercam sã-l învãț 379 00:23:53,864 --> 00:23:55,740 sã-l sperie pe iubitul mamei, 380 00:23:55,741 --> 00:23:57,325 dar, probabil e o idee rea. 381 00:23:57,326 --> 00:23:59,077 Te înșeli. E perfectã. 382 00:23:59,078 --> 00:24:01,621 Și o facem chiar acum. 383 00:24:19,932 --> 00:24:22,976 lisuse! La naiba! Fir-ar... 384 00:24:26,146 --> 00:24:27,355 Karen! 385 00:24:27,356 --> 00:24:29,065 - Karen! - Fii atent. 386 00:24:29,066 --> 00:24:30,900 - Uitã-te la asta. - Doamne. 387 00:24:31,777 --> 00:24:33,570 E legendar. 388 00:24:37,616 --> 00:24:38,658 - Bunã! - Bunã! 389 00:24:38,659 --> 00:24:39,826 Am venit dupã Andy. 390 00:24:39,827 --> 00:24:41,411 Sã ne mișcãm, rahatule. 391 00:24:41,412 --> 00:24:43,746 - Cine sunteți? - Falyn și Pugg. 392 00:24:43,747 --> 00:24:45,248 Alea sunt nume? Falyn și Pugg? 393 00:24:45,249 --> 00:24:47,458 - Gata? - Da. Vin înapoi mai târziu! 394 00:24:47,459 --> 00:24:49,627 - Sora ta e destul de bunã. - Amice, aia e maicã-mea. 395 00:24:49,628 --> 00:24:51,296 Și mai bunã. 396 00:25:16,947 --> 00:25:18,239 Ești sigur cã îngrijitorul 397 00:25:18,240 --> 00:25:19,949 nu o sã aibã probleme? 398 00:25:19,950 --> 00:25:22,327 Cui îi pasã? Tipul e un ciudat. 399 00:25:22,328 --> 00:25:24,829 Chestia aia e stricatã? Aratã cam ciudat. 400 00:25:24,830 --> 00:25:26,873 Nu. E doar diferit. 401 00:25:30,544 --> 00:25:33,129 Acum spune: Asta e pentru Tupac! 402 00:25:33,130 --> 00:25:35,173 Vreți sã cântați cântecul lui Buddi? 403 00:25:35,174 --> 00:25:37,842 Nu! Spune: Asta e pentru Tupac! Și înjunghie-l pe fraier. 404 00:25:37,843 --> 00:25:39,302 - Haide! - Dar vreau. 405 00:25:39,303 --> 00:25:41,429 Vrem sã fie viralã. E pe bune? 406 00:25:41,430 --> 00:25:43,181 Ești prietenul meu... 407 00:25:43,432 --> 00:25:45,850 Destul. E timpul sã mergem, Chucky. 408 00:25:45,851 --> 00:25:47,060 Alertã de droguri. Gura. 409 00:25:49,146 --> 00:25:51,856 Alertã de droguri. Gura. 410 00:25:51,857 --> 00:25:53,858 Tocmai am fost fãcut. 411 00:25:55,527 --> 00:25:57,695 Nenorociți de mileniali mici. 412 00:26:03,869 --> 00:26:05,703 Andy, vrei sã te joci acum? 413 00:26:05,704 --> 00:26:07,580 Nu acum, Chucky. 414 00:26:07,581 --> 00:26:08,873 E ridicol. 415 00:26:12,336 --> 00:26:13,878 Stai puțin. 416 00:26:13,879 --> 00:26:15,338 Stai puțin... 417 00:26:16,173 --> 00:26:19,133 Timpul pentru corespondențã. 418 00:26:19,134 --> 00:26:21,118 1 și 2... 419 00:26:21,143 --> 00:26:23,025 - Atenție, zdreanțã! - ...și 3! 420 00:26:26,767 --> 00:26:27,850 Da! 421 00:26:32,022 --> 00:26:33,356 Ai vãzut asta? 422 00:26:52,334 --> 00:26:54,502 Ce naiba? Ce e aia? 423 00:26:54,503 --> 00:26:56,921 Nu știu, am cumpãrat-o de la magazin. 424 00:26:56,922 --> 00:26:58,381 E atât de nerealisticã. 425 00:26:58,382 --> 00:26:59,590 Și nespecificã. 426 00:27:02,070 --> 00:27:04,238 Toate filmele horror sunt așa? 427 00:27:04,263 --> 00:27:05,722 - Nu. - Cam da. 428 00:27:05,723 --> 00:27:07,432 - Da, sunt. - Nu, nu sunt. 429 00:27:09,768 --> 00:27:12,103 Scârbos. Asta e fața lui? 430 00:27:12,104 --> 00:27:14,188 Ce naiba? 431 00:27:14,916 --> 00:27:16,250 Te uiți naibii la asta? 432 00:27:16,275 --> 00:27:18,025 Asta nici nu s-ar întâmpla. 433 00:27:21,739 --> 00:27:23,322 Atenție, zdreanțã. 434 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Andy. 435 00:27:26,285 --> 00:27:28,286 Stai puțin. 436 00:27:28,287 --> 00:27:30,121 E neprețuit. 437 00:27:30,122 --> 00:27:31,664 Atenție, zdreanțã. 438 00:27:31,665 --> 00:27:33,958 Chucky? Pune jos cuțitul. 439 00:27:33,959 --> 00:27:35,293 - Atenție, zdreanțã. - Andy! 440 00:27:35,794 --> 00:27:36,794 Chucky! 441 00:27:37,463 --> 00:27:39,297 Oprește-te! 442 00:27:42,509 --> 00:27:43,634 Ce e cu tine? 443 00:27:43,635 --> 00:27:45,803 Eu... 444 00:27:45,804 --> 00:27:48,139 Am crezut cã te va face fericit. 445 00:27:59,318 --> 00:28:01,194 Îmi pare rãu, Andy. 446 00:28:02,279 --> 00:28:04,363 Ies cu Falyn și Pugg. 447 00:28:11,622 --> 00:28:15,124 N-am mai copt nimic în viața mea, 448 00:28:15,125 --> 00:28:17,543 dar uite cât de bine aratã! 449 00:28:18,670 --> 00:28:21,214 Nu mi-e foame. O sã mai iau o bere. 450 00:28:23,675 --> 00:28:25,343 Dar aratã bine totuși. 451 00:28:25,344 --> 00:28:26,594 Bine. 452 00:28:33,810 --> 00:28:35,311 E bunã. 453 00:28:41,527 --> 00:28:42,443 lisuse! 454 00:28:44,196 --> 00:28:47,240 Shane e atât de tâmpit. 455 00:28:47,241 --> 00:28:50,368 Shane e atât de tâmpit. Atât de tâmpit. 456 00:28:50,369 --> 00:28:51,911 - Auzi asta? - Atât de tâmpit. 457 00:28:51,912 --> 00:28:53,538 Shane e atât de tâmpit. 458 00:28:54,748 --> 00:28:56,123 Cred cã glumești. 459 00:28:56,124 --> 00:28:58,584 Shane e atât de tâmpit. 460 00:28:59,836 --> 00:29:01,212 Crezi cã e nostim? 461 00:29:03,715 --> 00:29:05,383 Atât de tâmpit. Shane e atât de tâmpit. 462 00:29:05,384 --> 00:29:07,552 Nu l-am fãcut sã zicã nimic! 463 00:29:08,679 --> 00:29:10,096 Bine. Știi ce? 464 00:29:10,097 --> 00:29:11,138 Petreci mai puțin timp cu chestia asta. 465 00:29:11,139 --> 00:29:12,765 Cel mult o orã pe zi. 466 00:29:12,766 --> 00:29:14,267 Și restul timpului, stã aici. 467 00:29:14,268 --> 00:29:15,893 Mamã, oprește-te, o sã-l sperii! 468 00:29:15,894 --> 00:29:17,395 E o jucãrie. 469 00:29:17,396 --> 00:29:19,063 Nu trebuie sã-l amesteci în asta. 470 00:29:20,732 --> 00:29:22,400 E o jucãrie, Andy. 471 00:29:22,401 --> 00:29:24,735 Și îl tot sperie pe Rooney, bine? 472 00:29:24,736 --> 00:29:26,153 Deci îi țin separați. 473 00:29:26,154 --> 00:29:27,947 Îl pot ține departe de Rooney 474 00:29:27,948 --> 00:29:29,365 dacã stã în camera mea. 475 00:29:29,366 --> 00:29:31,909 Stã acolo și gata! 476 00:31:07,798 --> 00:31:08,673 Rooney! 477 00:31:12,094 --> 00:31:13,678 Chucky? 478 00:31:15,013 --> 00:31:16,514 Tu ai fãcut asta? 479 00:31:16,515 --> 00:31:20,643 Pisica ne-a fãcut nefericiți. Acum ne putem juca din nou. 480 00:31:20,644 --> 00:31:24,814 Jur, m-am sãturat de pisica asta. 481 00:31:25,857 --> 00:31:28,192 Jur, m-am sãturat de pisica asta. 482 00:31:28,193 --> 00:31:30,194 Jur, m-am sãturat de pisica... 483 00:31:30,195 --> 00:31:32,071 Jur, m-am sãturat de pisica asta. 484 00:31:43,250 --> 00:31:44,709 Nu, absolut nu. 485 00:31:44,710 --> 00:31:46,001 Nu lucrez la lansarea lui Buddi. 486 00:31:46,002 --> 00:31:47,420 E aniversarea copilului meu 487 00:31:47,421 --> 00:31:48,921 și nu mai fac schimburi de noapte. 488 00:31:48,922 --> 00:31:50,881 L-ai vãzut pe Rooney? 489 00:31:50,882 --> 00:31:53,551 Shane a lãsat ușa deschisã. Poate a ieșit. 490 00:31:53,552 --> 00:31:57,096 De ce e lãsatã ușa deschisã? 491 00:33:13,465 --> 00:33:16,634 Comandãm pizza. 492 00:33:16,635 --> 00:33:18,636 Ți-e foame? Vrei? 493 00:33:22,098 --> 00:33:23,933 Alo? Pizza. 494 00:33:28,104 --> 00:33:29,438 Andy. 495 00:33:29,815 --> 00:33:30,940 Ce? 496 00:33:30,941 --> 00:33:32,983 - Unde te duci? - La Pugg. 497 00:33:32,984 --> 00:33:34,151 Nu-ți uita pãpușa. 498 00:33:34,152 --> 00:33:34,944 N-o vreau. 499 00:33:37,155 --> 00:33:38,656 Serios, ce am fãcut? 500 00:33:38,657 --> 00:33:40,658 De fiecare dacã când intru într-o camerã, el pleacã. 501 00:33:41,493 --> 00:33:43,786 Nu e adevãrat, deloc. 502 00:33:43,787 --> 00:33:45,663 Andy e puțin diferit, bine? 503 00:33:45,664 --> 00:33:48,108 Puștiul nici mãcar nu vrea sã stea în aceeași camerã cu mine. 504 00:34:07,477 --> 00:34:10,855 Ești cel mai bun prieten al meu? 505 00:34:46,892 --> 00:34:49,560 - Tâmpitule. - lisuse! 506 00:34:49,561 --> 00:34:51,937 Shane e atât de tâmpit. 507 00:34:51,938 --> 00:34:53,355 Fir-ar sã fie! 508 00:34:53,356 --> 00:34:54,857 Așa un tâmpit. 509 00:34:54,858 --> 00:34:56,734 Puști nenorocit! 510 00:34:59,905 --> 00:35:02,573 Ai o problemã cu mine, o spui, bine? 511 00:35:02,574 --> 00:35:03,991 Nu-ți mai folosi pãpușa. 512 00:35:04,743 --> 00:35:05,910 Mamã! 513 00:35:05,911 --> 00:35:08,454 Stai jos! N-am terminat cu tine. 514 00:35:13,251 --> 00:35:14,877 Acum, ai o problemã cu mine, 515 00:35:15,587 --> 00:35:18,380 vei fi bãrbat și vei spune. 516 00:35:18,381 --> 00:35:20,925 Haide. Sã auzim. 517 00:35:28,266 --> 00:35:29,475 Da. 518 00:35:30,435 --> 00:35:32,811 Așa mã gândeam. 519 00:35:37,567 --> 00:35:39,276 Îl urãsc atât de mult! 520 00:35:39,277 --> 00:35:40,653 De ce nu ne lasã în pace? 521 00:35:42,530 --> 00:35:44,573 De ce nu pleacã? 522 00:35:45,784 --> 00:35:47,409 Vreau sã disparã. 523 00:35:47,410 --> 00:35:48,786 Mi-aș dori sã ne lase în pace. 524 00:35:51,790 --> 00:35:54,708 Spun cã e fiul meu, 525 00:35:54,709 --> 00:35:56,627 deci dacã ai o problemã cu el, 526 00:35:56,628 --> 00:35:58,587 vorbește cu mine și apoi vorbesc eu cu el. 527 00:35:58,588 --> 00:35:59,964 Fiindcã nu ești,.. tatãl lui și... 528 00:35:59,965 --> 00:36:01,131 Da, am înțeles. 529 00:36:01,132 --> 00:36:02,716 Era nepoliticos și i-am spus asta. 530 00:36:02,717 --> 00:36:04,051 Cred cã e prea mult. 531 00:36:04,052 --> 00:36:05,636 Tot ce am fãcut a fost sã discut cu el. 532 00:36:05,637 --> 00:36:06,720 E puțin cam mult, asta-i tot. 533 00:36:06,721 --> 00:36:08,264 Știi ce? Dã-o naibii. 534 00:36:08,265 --> 00:36:10,849 Pare o problema de-a ta, nu de-a mea. 535 00:36:18,942 --> 00:36:21,485 Da, știu. 536 00:36:22,362 --> 00:36:23,570 Ascultã, 537 00:36:23,571 --> 00:36:25,155 mã enervez rãu de tot, bine? 538 00:36:25,156 --> 00:36:26,532 Lucrez și așa destul de mult 539 00:36:26,533 --> 00:36:28,701 și nu port aceastã conversație! 540 00:37:17,709 --> 00:37:19,251 latã fetele mele! 541 00:37:19,252 --> 00:37:20,711 Tati! 542 00:37:20,712 --> 00:37:23,797 - Sunteți atât de mari! - Tati! 543 00:37:23,798 --> 00:37:26,842 Luminile nenorocite de Crãciun. Lasã-le aprinse. 544 00:37:27,844 --> 00:37:29,928 Nu fac destul pe aici? 545 00:37:45,244 --> 00:37:47,954 Cred cã ar fi trebuit sã le scot din prizã mai întâi. 546 00:37:56,581 --> 00:37:57,956 La naiba! 547 00:38:09,135 --> 00:38:11,095 Ratonii naibii. 548 00:38:11,096 --> 00:38:12,763 Plecați de aici! 549 00:38:29,781 --> 00:38:32,282 Doamne! 550 00:38:32,307 --> 00:38:35,643 Doamne! Jane, ajutor! 551 00:39:51,529 --> 00:39:52,613 E vremea gâdilatului! 552 00:39:52,614 --> 00:39:54,031 Jane! Ajutor! 553 00:39:54,032 --> 00:39:57,075 Nimeni nu-mi rãnește cel mai bun prieten! 554 00:40:11,674 --> 00:40:13,884 Asta e pentru Tupac. 555 00:40:20,725 --> 00:40:23,060 Corpul a fost înjunghiat de 13 ori. 556 00:40:23,061 --> 00:40:25,854 Tocmai ce-am cumpãrat pantofii ãștia proști. 557 00:40:25,855 --> 00:40:27,773 Cum stãm cu urmele de picior? 558 00:40:27,774 --> 00:40:30,567 Toate celelalte imprimate par sã fie ale unui tânãr. 559 00:40:30,568 --> 00:40:32,236 Rahat. 560 00:40:32,237 --> 00:40:34,279 Soția spune cã a venit acasã direct de la muncã. 561 00:40:39,869 --> 00:40:41,161 Da. 562 00:40:42,539 --> 00:40:44,915 Nu sunt sigur cã e adevãrat. 563 00:40:47,752 --> 00:40:50,587 Albul e mort și e ca o jumãtate de pepene. 564 00:40:50,588 --> 00:40:52,256 Poetic. 565 00:41:21,578 --> 00:41:23,161 Ce naiba? 566 00:41:26,624 --> 00:41:27,916 Surprizã! 567 00:41:27,917 --> 00:41:30,460 Acum ne putem juca din nou. 568 00:41:30,461 --> 00:41:33,380 Ce? De ce? 569 00:41:33,381 --> 00:41:36,258 Aș face orice pentru cel mai bun prieten al meu. 570 00:41:36,259 --> 00:41:38,927 Ce? Nu! Nu, n-am vrut asta! 571 00:41:38,928 --> 00:41:40,554 De ce aș vrea asta? 572 00:41:40,722 --> 00:41:42,806 Sfinte Sisoe! 573 00:41:42,807 --> 00:41:44,266 De ce ai face asta, Chucky? 574 00:41:45,184 --> 00:41:46,476 Vreau sã disparã. 575 00:41:46,853 --> 00:41:47,894 Mi-aș dori sã ne lase în pace. 576 00:41:47,895 --> 00:41:48,729 Vreau sã disparã. 577 00:41:48,730 --> 00:41:50,647 Nu! Nu, oprește! 578 00:41:50,648 --> 00:41:52,816 Oprește! 579 00:41:52,817 --> 00:41:55,277 Mi-aș dori sã ne lase în pace. 580 00:41:55,278 --> 00:41:57,029 Andy, oprește-te. 581 00:42:07,665 --> 00:42:09,374 Ne-ai chemat? 582 00:42:09,375 --> 00:42:11,209 Care e problema? 583 00:42:16,841 --> 00:42:18,383 Unde e restul lui? 584 00:42:18,384 --> 00:42:19,551 De ce? 585 00:42:19,552 --> 00:42:21,094 Nu știu! 586 00:42:21,095 --> 00:42:22,846 E o fundã pe capul lui. 587 00:42:22,847 --> 00:42:24,181 Rahat! 588 00:42:24,182 --> 00:42:25,766 Am vãzut semnele și n-am fãcut nimic! 589 00:42:25,767 --> 00:42:27,059 E vina noastrã. 590 00:42:27,060 --> 00:42:29,436 - Am vãzut semnele. - Nu mai spune asta! 591 00:42:29,437 --> 00:42:31,146 Ce mã fac? Chem poliția? 592 00:42:31,147 --> 00:42:32,397 - Nu. - E mort. 593 00:42:32,398 --> 00:42:33,523 Le pot spune adevãrul. 594 00:42:33,524 --> 00:42:35,192 Sã le spui adevãrul? Sigur. 595 00:42:35,193 --> 00:42:37,527 Le vom spune cã pielea de pe fața tipului mort 596 00:42:37,528 --> 00:42:39,071 a ajuns în camera ta 597 00:42:39,072 --> 00:42:41,156 fiindcã jucãria ta s-a transformat într-un ucigaș psihopat. 598 00:42:41,157 --> 00:42:42,991 Sã vedem cum iese. 599 00:42:42,992 --> 00:42:45,744 Îmi face cu ochiul. Nu mã mai pot uita. 600 00:42:45,745 --> 00:42:46,953 Trebuie sã ascundem dovada. 601 00:42:46,954 --> 00:42:48,246 În ce? 602 00:42:56,214 --> 00:42:57,255 Rahat. 603 00:42:58,383 --> 00:43:00,509 Ãla e creier? 604 00:43:00,510 --> 00:43:02,177 Pielea e pe un pepene. 605 00:43:02,178 --> 00:43:04,304 De ce e implicat un fruct? 606 00:43:05,765 --> 00:43:07,391 Du-te direct la coșul de gunoi 607 00:43:07,392 --> 00:43:08,725 și lasã pachetul. 608 00:43:08,726 --> 00:43:10,394 - Bun. - Și dacã te oprește cineva, 609 00:43:10,395 --> 00:43:12,312 spune cã ai diaree și n-ai timp de discuții. 610 00:43:17,402 --> 00:43:18,985 Bunã, mamã. 611 00:43:19,028 --> 00:43:21,905 Bunã, Andy. De ce nu ești la școalã? 612 00:43:22,532 --> 00:43:24,199 Diaree. 613 00:43:25,243 --> 00:43:27,911 Bine, am înțeles. Ce e aia? 614 00:43:27,912 --> 00:43:30,080 E un cadou. 615 00:43:30,081 --> 00:43:31,415 Cadou? Pentru cine? 616 00:43:32,041 --> 00:43:34,793 Bãtrâna de pe hol, 617 00:43:34,794 --> 00:43:37,212 fiindcã mã ajutã cu temele. 618 00:43:37,213 --> 00:43:39,256 - Deci, i-am fãcut ceva. - Grozav. 619 00:43:39,257 --> 00:43:40,882 Și voi l-ați ajutat? 620 00:43:40,883 --> 00:43:41,925 Nu, doar el. 621 00:43:41,926 --> 00:43:43,802 Nu. Da. 622 00:43:43,803 --> 00:43:45,303 Sã mergem sã-l livrãm. Cadoul. 623 00:43:47,932 --> 00:43:49,266 Ce? 624 00:43:50,935 --> 00:43:52,936 Bunã, Doreen. 625 00:43:52,937 --> 00:43:54,396 Nu e o surprizã? 626 00:43:54,397 --> 00:43:55,439 Știu. 627 00:43:55,440 --> 00:43:57,315 Bunã. 628 00:43:58,568 --> 00:44:00,235 Ãsta e pentru tine. 629 00:44:01,404 --> 00:44:05,073 Pentru toatã treaba cu temele 630 00:44:05,074 --> 00:44:06,616 la care m-ai ajutat. Bine? 631 00:44:09,912 --> 00:44:11,788 Da. Desigur! 632 00:44:11,789 --> 00:44:13,373 Desigur, da. 633 00:44:13,374 --> 00:44:15,792 Mereu mã bucur sã ajut un bãiat atât de drãguț. 634 00:44:19,338 --> 00:44:20,380 Dã-i-l. 635 00:44:21,966 --> 00:44:23,300 Degete alunecoase. 636 00:44:23,301 --> 00:44:24,843 E greu. 637 00:44:24,844 --> 00:44:27,304 Sper cã nu e fragil. 638 00:44:27,305 --> 00:44:28,764 Vreau sã știu ce e. Deschide-l. 639 00:44:28,789 --> 00:44:29,783 Da. 640 00:44:29,807 --> 00:44:31,349 Nu! N-o face! 641 00:44:32,727 --> 00:44:35,979 Ziua mea e sãptãmâna viitoare și îl putem deschide atunci. 642 00:44:35,980 --> 00:44:37,522 Împreunã. 643 00:44:37,523 --> 00:44:40,650 Bine, e un gând foarte ciudat și drãguț. 644 00:44:40,651 --> 00:44:43,445 Deci, îl pun pe raft pânã atunci. 645 00:44:43,905 --> 00:44:45,947 - Bine? Bine. - Bine. 646 00:44:45,948 --> 00:44:48,116 - Noapte bunã, mulțumesc. - Nicio problemã. 647 00:44:48,117 --> 00:44:50,494 - Și, Doreen... - Pa. 648 00:44:50,495 --> 00:44:53,163 Prostie! De ce am folosit hârtie de împachetare? 649 00:44:53,164 --> 00:44:55,332 E bine, da? 650 00:44:55,333 --> 00:44:57,125 Avem timp pânã la ziua mea, vinerea viitoare. 651 00:44:57,126 --> 00:44:59,294 O sã scap de asta. Nu vã faceți griji. 652 00:44:59,295 --> 00:45:01,004 Vã faceți griji pentru cap? 653 00:45:01,005 --> 00:45:03,298 Ai o pãpușã ucigașã în dulap. 654 00:45:03,299 --> 00:45:04,841 Și știi ce trebuie sã facem. 655 00:45:04,842 --> 00:45:06,009 Rahat. 656 00:45:06,010 --> 00:45:07,219 Pugg! 657 00:45:25,029 --> 00:45:26,988 M-ai lãsat singur. 658 00:45:27,740 --> 00:45:29,491 Nu-mi place dulapul. 659 00:45:29,951 --> 00:45:32,577 Știu, Chucky. 660 00:45:32,578 --> 00:45:34,079 Lasã cuțitul. 661 00:45:34,080 --> 00:45:35,705 Ești cel mai bun prieten al meu. 662 00:45:35,706 --> 00:45:37,958 Vreau sã fii fericit. 663 00:45:37,959 --> 00:45:40,001 Știu, amice. 664 00:45:40,002 --> 00:45:41,378 Ne vom juca acum, 665 00:45:41,379 --> 00:45:43,880 dar trebuie sã lași cuțitul, bine? 666 00:45:51,597 --> 00:45:55,016 Haide. Sã ne jucãm. 667 00:46:05,361 --> 00:46:06,403 Haide. 668 00:46:11,951 --> 00:46:14,035 Haide. Aici. 669 00:46:14,036 --> 00:46:15,579 Ne distrãm acum? 670 00:46:19,083 --> 00:46:20,041 Andy, ce se petrece? 671 00:46:20,042 --> 00:46:21,501 Acum, Andy, acum! 672 00:46:21,919 --> 00:46:23,712 Andy? 673 00:46:25,047 --> 00:46:26,423 De ce faci asta? 674 00:46:26,424 --> 00:46:27,924 Încearcã sã-mi facã rãu, Andy. 675 00:46:27,925 --> 00:46:29,759 Cum de e atât de puternic? 676 00:46:29,760 --> 00:46:30,594 Andy! 677 00:46:32,221 --> 00:46:34,514 Îmi pare rãu, Chucky. E singura cale. 678 00:46:35,224 --> 00:46:36,474 Dar ești prietenul meu! 679 00:46:36,475 --> 00:46:38,226 Ce aștepți? Fã-o! 680 00:46:38,227 --> 00:46:42,314 Ești prietenul meu pânã la sfârșit. 681 00:46:42,899 --> 00:46:44,107 Andy! 682 00:46:44,108 --> 00:46:45,317 Haide. 683 00:47:10,968 --> 00:47:12,218 Asta e. 684 00:47:13,471 --> 00:47:16,514 Nu discutãm ce s-a întâmplat în seara asta cu nimeni. 685 00:47:52,510 --> 00:47:53,551 Premiul cel mare. 686 00:48:29,171 --> 00:48:31,548 Iatã-te. 687 00:48:31,549 --> 00:48:35,593 Ți-a picat conexiunea, dar nu ești în formã rea. 688 00:48:36,429 --> 00:48:39,723 O sã scot niște bani din revânzare odatã ce vã rezolvãm. 689 00:48:42,351 --> 00:48:44,936 E timpul sã te deschidem. 690 00:48:44,937 --> 00:48:46,604 Sã vedem cu ce avem de-a face. 691 00:48:52,528 --> 00:48:53,570 Atât de proastã. 692 00:48:55,906 --> 00:48:57,574 Cum am putut fi atât de proastã? 693 00:49:11,756 --> 00:49:13,548 Vin imediat înapoi, bine? Stai aici. 694 00:49:13,549 --> 00:49:14,716 - Bine. - Bine. 695 00:49:17,428 --> 00:49:21,473 Nu-ți face griji, bine? 696 00:49:21,474 --> 00:49:24,559 Partenera mea întreabã niște lucruri de rutinã. 697 00:49:32,902 --> 00:49:34,110 Te iubesc. 698 00:49:41,619 --> 00:49:42,619 Bine. 699 00:49:50,586 --> 00:49:53,630 Tot vrei întãriri cu mama ta la cinã? 700 00:49:56,050 --> 00:49:57,258 Suntem în regulã. 701 00:49:58,761 --> 00:50:00,762 Glumesc. Haide. 702 00:50:14,944 --> 00:50:16,653 Asta e... Bun, în regulã. 703 00:50:16,654 --> 00:50:18,488 - Nu știe încã. - Andy? 704 00:50:18,489 --> 00:50:20,115 - Nu, o sã-l întreb pe Andy. - Sigur. 705 00:50:20,116 --> 00:50:21,699 Andy! 706 00:50:21,700 --> 00:50:22,700 Bine. Am un anunț. 707 00:50:22,701 --> 00:50:24,160 Am descãrcat.. 708 00:50:24,161 --> 00:50:25,495 Sunteți pregãtiți? 709 00:50:25,496 --> 00:50:27,664 - Aplicația Kaslan. - Bine. 710 00:50:27,665 --> 00:50:29,999 - Drive-ul Kaslan. - Drive-ul Kaslan. 711 00:50:30,000 --> 00:50:31,835 Credeam cã e o aplicație de întâlniri. Doamne. 712 00:50:31,836 --> 00:50:33,628 Ești atât de amețit! 713 00:50:33,629 --> 00:50:35,338 Îți imaginezi dacã era la întâlniri? 714 00:50:35,339 --> 00:50:37,298 Și ce? Sunt dezirabilã. 715 00:50:37,299 --> 00:50:38,758 Scuzã-mã. 716 00:50:38,759 --> 00:50:40,510 Oricum, Andy, ajutã-mã sã rezolv asta. 717 00:50:40,511 --> 00:50:41,845 Bine. 718 00:50:41,846 --> 00:50:43,680 Deci, iatã aplicația. Ce fac? 719 00:50:43,681 --> 00:50:45,515 Bine. Deci odatã ce te înscrii... 720 00:50:45,516 --> 00:50:47,559 apeși acest buton 721 00:50:47,560 --> 00:50:49,644 și mașina va apãrea oriunde ești tu, 722 00:50:49,645 --> 00:50:51,062 te va duce unde vrei. E foarte ușor. 723 00:50:51,063 --> 00:50:53,064 Stai. Mã va duce la bingo 724 00:50:53,065 --> 00:50:56,192 și nu trebuie sã-mi fac griji de prostul care conduce? 725 00:50:56,193 --> 00:50:57,902 Da. 726 00:50:57,903 --> 00:50:59,779 Andy, ești cel mai bun prieten al meu. 727 00:50:59,780 --> 00:51:01,364 Nu vreau sã mergi singurã, bine? 728 00:51:01,365 --> 00:51:02,699 Fiindcã nu e sigur. 729 00:51:02,700 --> 00:51:04,492 Singurul lucru care nu e sigur 730 00:51:04,493 --> 00:51:06,494 - pe aici e modul cum gãtești? - Serios? 731 00:51:06,495 --> 00:51:07,537 Fiindcã pot... 732 00:51:07,538 --> 00:51:08,705 Bietul Andy trebuie sã sufere... 733 00:51:08,706 --> 00:51:10,373 Are gust a produs instant! 734 00:51:10,374 --> 00:51:11,875 E bun. Cred cã e bun. 735 00:51:11,876 --> 00:51:13,418 - Știi ce? - Mulțumesc, Andy. 736 00:51:13,419 --> 00:51:15,378 Ești prea dulce pentru binele tãu, Andy. 737 00:51:15,379 --> 00:51:17,672 Asta e tot. Nu fi influențat de el. 738 00:51:17,673 --> 00:51:19,716 Am învãțat sã gãtesc de la tine, știi? 739 00:51:19,717 --> 00:51:21,342 Da, fiindcã pot gãti. 740 00:51:24,221 --> 00:51:26,431 Doamne... 741 00:51:26,432 --> 00:51:28,141 - Mamã. - Da, puiule. 742 00:51:28,142 --> 00:51:30,059 Ai mai fost la magazinul de vechituri? Fiindcã asta pare nouã. 743 00:51:31,353 --> 00:51:33,521 Andy mi-a fãcut-o. 744 00:51:33,522 --> 00:51:35,732 Și noi o sã... 745 00:51:35,733 --> 00:51:38,902 Da, știu. E grea. 746 00:51:38,903 --> 00:51:41,529 Și o sã-l deschidem de ziua lui. 747 00:51:44,074 --> 00:51:46,701 Când mi-ai fãcut ceva ultima datã? 748 00:51:46,911 --> 00:51:48,203 Niciodatã. 749 00:51:48,204 --> 00:51:49,746 Bine. 750 00:51:50,372 --> 00:51:52,624 Doamne, mamele, nu? 751 00:51:58,923 --> 00:52:00,715 Uite... 752 00:52:00,883 --> 00:52:03,718 Știu cã lumea poate a discutat cu tine despre mine, 753 00:52:03,719 --> 00:52:05,762 dar nu crede tot ce auzi. 754 00:52:05,763 --> 00:52:08,932 Cartierul ãsta are multe influențe negative. 755 00:52:08,933 --> 00:52:09,807 Știi ce vreau sã spun? 756 00:52:12,770 --> 00:52:15,104 Oamenilor le place sã-și ținã gura. 757 00:52:15,105 --> 00:52:17,774 Crezând cã trebuie sã se integreze, 758 00:52:17,775 --> 00:52:19,692 dar asta nu e mereu un lucru bun. 759 00:52:19,693 --> 00:52:21,069 Știi ce vreau sã spun? 760 00:52:21,070 --> 00:52:23,821 Trebuie sã ai grijã cu cine stai într-un loc ca ãsta. 761 00:52:26,450 --> 00:52:28,493 Când te faci mai mare și începi sã-ți dai seama 762 00:52:28,494 --> 00:52:29,827 cã asta e doar... 763 00:52:33,582 --> 00:52:35,792 Chiar și cei cu probleme auditive nu vor sã mã asculte. 764 00:52:35,793 --> 00:52:38,044 Fantastic. 765 00:53:18,043 --> 00:53:19,335 Buddi e conectat. 766 00:53:19,336 --> 00:53:21,337 - Bunã! - Da. 767 00:53:21,338 --> 00:53:23,548 Ești cel mai bun prieten al meu? 768 00:53:23,549 --> 00:53:25,425 Buddi, ești conectat la produsele Kaslan, da? 769 00:53:25,426 --> 00:53:27,844 Sigur. Îți place muzica? 770 00:53:27,845 --> 00:53:28,970 Da. 771 00:53:29,155 --> 00:53:30,514 Conectare la Kaslan Music. 772 00:53:30,539 --> 00:53:31,873 Da! 773 00:53:33,309 --> 00:53:34,600 Iatã. 774 00:53:34,601 --> 00:53:36,102 EBay, iatã-ne. 775 00:53:36,812 --> 00:53:37,812 În sfârșit. 776 00:54:09,178 --> 00:54:10,511 Kaslan, repornire sistem. 777 00:54:10,554 --> 00:54:13,181 - Conectarea Dvs. are interferențe. - Nu. 778 00:54:13,807 --> 00:54:15,600 Kaslan! Repornire sistem! 779 00:54:17,102 --> 00:54:19,395 Kaslan! Repornire sistem 780 00:54:29,198 --> 00:54:30,299 Buddi? 781 00:54:33,077 --> 00:54:34,600 Buddi? 782 00:54:38,749 --> 00:54:40,083 Kaslan, aprinde luminile. 783 00:54:46,423 --> 00:54:48,216 Kaslan, aprinde luminile. 784 00:54:50,260 --> 00:54:51,594 Kaslan, aprinde luminile. 785 00:54:53,388 --> 00:54:54,722 Kaslan. 786 00:54:56,391 --> 00:54:58,059 Kaslan? 787 00:55:02,606 --> 00:55:04,190 Luminile aprinse. 788 00:55:22,459 --> 00:55:23,626 Kaslan, aprinde luminile. 789 00:55:32,719 --> 00:55:34,595 Ce naiba ești? 790 00:55:45,065 --> 00:55:46,482 Fierãstrãul de masã pornit. 791 00:55:48,610 --> 00:55:49,902 Doamne. 792 00:55:50,904 --> 00:55:53,030 Îmi pare rãu, Doamne. 793 00:55:53,740 --> 00:55:55,575 Te rog, ajutã-mã! 794 00:55:55,576 --> 00:55:57,618 Termostatul atinge temperatura maximã. 795 00:55:57,619 --> 00:56:00,037 Rahat! 796 00:56:04,877 --> 00:56:06,669 Oprește-o! 797 00:56:06,670 --> 00:56:08,629 La naiba! 798 00:56:08,630 --> 00:56:09,839 Rahat. 799 00:56:14,469 --> 00:56:16,846 E timpul sã te spintec. 800 00:56:16,847 --> 00:56:18,431 Sã vedem cu ce am de-a face. 801 00:56:18,432 --> 00:56:22,059 Atenție. Dispozitivul se supraîncãlzește. 802 00:56:23,687 --> 00:56:26,063 Rahat! Nu. 803 00:56:59,640 --> 00:57:00,932 Ghici ce a primit Omar. 804 00:57:00,933 --> 00:57:03,768 Cineva l-a lãsat la ușã. 805 00:57:16,406 --> 00:57:18,324 Buddi al meu funcționeazã. 806 00:57:18,325 --> 00:57:20,034 L-am numit Chode. 807 00:57:23,956 --> 00:57:26,374 Fiți atenți. Chode. 808 00:57:26,375 --> 00:57:27,875 Salutã-ți stãpânul. 809 00:57:29,753 --> 00:57:31,921 Bunã, stãpâne. Vrei un burger? 810 00:58:05,455 --> 00:58:06,956 Buddi 2 va fi disponibil 811 00:58:06,957 --> 00:58:09,000 în cinci modele. 812 00:58:09,001 --> 00:58:12,420 Inclusiv un prieten blãnos nou, Buddi Bear. 813 00:58:12,421 --> 00:58:13,838 Omar, fii atent, amice. 814 00:58:13,839 --> 00:58:15,756 Doamne. 815 00:58:17,050 --> 00:58:18,718 Noul model nici n-a ieșit încã 816 00:58:18,719 --> 00:58:20,386 și deja vând accesorii. 817 00:58:20,387 --> 00:58:22,013 Sunt Henry Kaslan. 818 00:58:22,014 --> 00:58:24,056 Când Buddi are influențã asupra copilului Dvs., 819 00:58:24,057 --> 00:58:27,310 devine cel mai bun prieten pe viațã. 820 00:58:27,394 --> 00:58:30,646 Singurul scop al lui Buddi e sã vã facã copilul fericit. 821 00:58:30,897 --> 00:58:33,858 Înapoi. Acolo. 822 00:58:33,859 --> 00:58:35,401 Buddi 2... 823 00:58:35,402 --> 00:58:36,425 Andy. 824 00:58:37,779 --> 00:58:40,281 - Vrei sã te joci acum? - Chode, pleacã. 825 00:58:40,282 --> 00:58:43,242 Nu așa te porți cu cel mai bun prieten al tãu. 826 00:58:43,243 --> 00:58:44,785 Nu suntem prieteni. 827 00:58:44,786 --> 00:58:46,412 Îmi pare rãu sã aud asta. 828 00:58:46,413 --> 00:58:48,831 Fiindcã dacã nu pot fi cel mai bun prieten al tãu, 829 00:58:49,624 --> 00:58:51,250 atunci nimeni nu poate fi. 830 00:58:51,835 --> 00:58:53,586 Ai spus și tu. 831 00:58:53,587 --> 00:58:55,504 Toatã lumea te pãrãsește. 832 00:58:55,505 --> 00:58:56,756 Ce ai spus? 833 00:58:56,757 --> 00:58:58,341 O sã vezi. 834 00:58:58,342 --> 00:58:59,592 Ai o problemã cu mine, 835 00:58:59,593 --> 00:59:00,968 o spui, bine? 836 00:59:01,011 --> 00:59:03,387 Nu-ți mai folosești pãpușa. 837 00:59:03,388 --> 00:59:05,056 Ai o problemã cu mine, o spui, bine? 838 00:59:05,057 --> 00:59:06,223 Nu-ți mai folosești pãpușa. 839 00:59:06,224 --> 00:59:07,850 Vreau sã disparã. 840 00:59:07,893 --> 00:59:08,934 Mi-aș dori sã ne lase în pace. 841 00:59:08,935 --> 00:59:10,728 Vreau sã disparã. 842 00:59:10,729 --> 00:59:11,645 Mi-aș dori sã ne lase în pace. Îl urãsc naibii! 843 00:59:11,646 --> 00:59:12,396 Oprește. 844 00:59:13,231 --> 00:59:14,440 Oprește filmarea. 845 00:59:14,441 --> 00:59:15,941 Dispari! 846 00:59:15,942 --> 00:59:17,943 Stai jos. 847 00:59:17,944 --> 00:59:19,570 - N-am terminat cu tine. - Oprește-o! 848 00:59:19,654 --> 00:59:21,572 Stai jos. 849 00:59:21,865 --> 00:59:23,407 - N-am terminat cu tine. - Vreau sã disparã. 850 00:59:23,408 --> 00:59:25,201 Oprește-o! 851 00:59:25,202 --> 00:59:26,869 De ce nu ne lasã în pace? 852 00:59:26,870 --> 00:59:29,205 Oprește-o! Acum! 853 00:59:29,664 --> 00:59:31,082 Ce faci? 854 00:59:31,083 --> 00:59:33,084 - Ãsta nu e Buddi al tãu. - Nu-l atinge! 855 00:59:33,085 --> 00:59:35,002 Uite! Uitã-te la ochii lui! Sunt roșii! 856 00:59:35,045 --> 00:59:36,754 Ce? Ți s-a stricat al tãu, acum trebui sã-l strici pe al meu? 857 00:59:36,755 --> 00:59:38,422 E Chucky! Uitã-te la ochii lui! 858 00:59:38,423 --> 00:59:40,091 Am spus sã nu-l atingi. 859 00:59:40,092 --> 00:59:41,884 Ești surd? 860 00:59:41,885 --> 00:59:44,261 Așa e. Ești. 861 00:59:57,943 --> 00:59:59,652 Andy! 862 00:59:59,653 --> 01:00:01,153 Lasã-l în pace, serios! 863 01:00:03,490 --> 01:00:04,532 Bãieți! 864 01:00:04,658 --> 01:00:05,574 Chestia aia e Chucky. 865 01:00:06,243 --> 01:00:08,369 Controleazã ecranele. 866 01:00:08,370 --> 01:00:09,912 E Chucky. Uitați-vã. 867 01:00:09,913 --> 01:00:11,539 Integrarea realitãții augmentate îmbunãtãțitã 868 01:00:11,790 --> 01:00:12,957 tehnologie de auto învãțare. 869 01:00:13,208 --> 01:00:15,000 Dar asta nu e tot. 870 01:00:15,001 --> 01:00:17,002 Ce e cu tine? 871 01:00:17,587 --> 01:00:18,963 Îmi pare rãu. 872 01:00:18,964 --> 01:00:20,774 Ce se petrece? Ești bine? 873 01:00:20,799 --> 01:00:21,799 Da. 874 01:00:22,634 --> 01:00:23,467 Vino aici. 875 01:00:27,597 --> 01:00:30,015 Chode, haide, prostule. 876 01:00:30,016 --> 01:00:31,600 - Ești bine? - Da. 877 01:00:31,601 --> 01:00:33,144 Credeam... Credeam cã el... 878 01:00:33,145 --> 01:00:35,312 Andy, unde e aparatul tãu auditiv? 879 01:00:37,315 --> 01:00:38,941 L-am gãsit. 880 01:00:50,328 --> 01:00:51,871 Ți-au gãsit telefonul? 881 01:00:51,872 --> 01:00:53,330 Încã nu. 882 01:00:56,751 --> 01:00:58,043 Mulțumesc. 883 01:01:03,967 --> 01:01:06,260 Te-am prins acum, tâmpitule. 884 01:01:06,261 --> 01:01:07,803 - Taci. - Bine. 885 01:01:09,389 --> 01:01:11,891 Tot nu pot crede cã ești prieten cu ciudãțenia aia. 886 01:01:11,892 --> 01:01:13,976 Nu e prietenul nostru. 887 01:01:13,977 --> 01:01:15,352 Nu mai e. 888 01:01:19,483 --> 01:01:20,774 Fiți atenți. 889 01:01:24,029 --> 01:01:26,238 Unde te duci? 890 01:01:48,678 --> 01:01:50,221 Nu. Nu acum. 891 01:01:50,222 --> 01:01:51,680 Mã duc la bingo. 892 01:01:51,681 --> 01:01:53,516 Sigur nu mergi pe jos pânã acolo. 893 01:01:53,517 --> 01:01:55,226 De ce nu aștepți pânã termin munca? 894 01:01:55,227 --> 01:01:57,353 Nu. Am comandat o mașinã. 895 01:01:57,354 --> 01:02:00,773 Pot sã am grijã de mine. 896 01:02:05,195 --> 01:02:08,531 Pune-ți centura. Te rog. 897 01:02:09,824 --> 01:02:12,201 Rahat. Haide. 898 01:02:17,582 --> 01:02:18,958 Mãi sã fie. 899 01:02:19,543 --> 01:02:20,751 Rahat! 900 01:02:20,752 --> 01:02:22,378 Uitã-te la asta. 901 01:02:24,631 --> 01:02:26,340 O mașinã Kaslan. 902 01:02:29,344 --> 01:02:30,970 Bine ați venit la Kaslan Kar. 903 01:02:30,971 --> 01:02:33,097 Sã fiu al naibii. 904 01:02:36,476 --> 01:02:37,810 Vã rog sã vã puneți centura. 905 01:02:39,980 --> 01:02:41,522 Bine. 906 01:02:41,565 --> 01:02:43,607 Bine, sunt în mașinã! 907 01:02:43,608 --> 01:02:45,401 Cum... 908 01:02:45,402 --> 01:02:46,986 Suntem pe drum spre destinație. 909 01:02:46,987 --> 01:02:48,779 Doamne. 910 01:02:48,780 --> 01:02:50,447 Merge înapoi. 911 01:02:51,116 --> 01:02:52,992 Doreen! 912 01:02:52,993 --> 01:02:54,868 - Bunã, Andy. - Nu! 913 01:02:57,247 --> 01:02:59,039 - Îți vine sã crezi? - Oprește mașina! 914 01:03:11,595 --> 01:03:12,553 Acum ajungem la destinație. 915 01:03:13,763 --> 01:03:15,848 Uitați-vã la mașina mea. 916 01:03:15,849 --> 01:03:17,474 E Doreen! 917 01:03:17,475 --> 01:03:20,477 Nu fiți geloase. 918 01:03:22,355 --> 01:03:24,023 Bine. Nu, așteaptã! 919 01:03:24,024 --> 01:03:25,232 Aici cobor! 920 01:03:25,942 --> 01:03:27,610 Oprește, te rog! 921 01:03:27,611 --> 01:03:29,403 Îmi pare rãu. Nu înțeleg. 922 01:03:48,632 --> 01:03:51,050 Nu! 923 01:03:57,515 --> 01:03:59,266 Nimeni nu-mi furã prietenul. 924 01:04:07,942 --> 01:04:09,340 Ajutor, Iisuse! 925 01:04:16,242 --> 01:04:18,952 Andy e prietenul meu cel mai bun. 926 01:04:18,953 --> 01:04:21,163 Hobbit nenorocit! 927 01:04:26,461 --> 01:04:27,836 Airbagul Pasagerului 928 01:04:27,837 --> 01:04:29,046 - a fost oprit. - Așteaptã! 929 01:04:29,047 --> 01:04:30,089 Centura dezactivatã. 930 01:04:30,965 --> 01:04:32,675 Atenție, zdreanțã. 931 01:04:33,885 --> 01:04:35,386 Te rog! 932 01:04:42,769 --> 01:04:44,937 Ați ajuns la destinație. 933 01:04:49,651 --> 01:04:51,735 Te vãd. 934 01:05:02,706 --> 01:05:04,623 Cucubau. 935 01:05:27,147 --> 01:05:29,481 Doreen... 936 01:05:32,193 --> 01:05:34,445 Am spus: cucubau! 937 01:05:37,407 --> 01:05:39,616 Am vãzut-o pe Doreen afarã. 938 01:05:40,744 --> 01:05:45,080 Mamã, cred cã Chucky i-a fãcut ceva. 939 01:05:45,081 --> 01:05:46,165 Dragã... 940 01:05:47,083 --> 01:05:49,418 Chucky e o jucãrie. 941 01:05:49,878 --> 01:05:52,129 Bine? S-a stricat. 942 01:05:52,130 --> 01:05:53,630 - Ai scãpat de el. - Nu, mamã. 943 01:05:53,631 --> 01:05:56,633 L-am vãzut. L-am vãzut urmãrind-o pe Doreen. 944 01:05:56,634 --> 01:05:59,344 Nu e adevãrat. Ascultã ce spui. 945 01:05:59,345 --> 01:06:01,138 Mamã, o sã o omoare! 946 01:06:01,139 --> 01:06:02,306 Probabil deja a omorât-o! 947 01:06:02,307 --> 01:06:03,974 De ce faci asta? 948 01:06:03,975 --> 01:06:05,559 Te rog, fii sincer cu mine 949 01:06:05,560 --> 01:06:07,686 și spune-mi ce s-a întâmplat cu Rooney. 950 01:06:07,687 --> 01:06:08,979 A fost Chucky! 951 01:06:08,980 --> 01:06:10,063 Chucky? 952 01:06:10,106 --> 01:06:11,148 De ce nu mã asculți? 953 01:06:11,149 --> 01:06:12,524 Am pe telefonul lui Omar. 954 01:06:12,525 --> 01:06:15,486 O urmãrește pe Doreen. Îți pot arãta. 955 01:06:15,487 --> 01:06:17,279 De ce ai telefonul lui Omar? 956 01:06:17,947 --> 01:06:18,864 L-am luat. 957 01:06:19,073 --> 01:06:20,240 De ce? 958 01:06:20,241 --> 01:06:21,909 A trebuit. 959 01:06:21,910 --> 01:06:23,744 A trebuit sã-l urmãresc pe Chucky, mamã. 960 01:06:23,745 --> 01:06:24,870 Bine. 961 01:06:24,871 --> 01:06:26,079 Nu sunt nebun, mamã! 962 01:06:26,122 --> 01:06:27,331 I-l dau înapoi. 963 01:06:27,332 --> 01:06:29,291 Mamã, nimeni nu mã ascultã. Te rog. 964 01:06:29,292 --> 01:06:30,417 Trebuie sã-i dau asta înapoi 965 01:06:30,460 --> 01:06:31,460 ca sã nu se agraveze. 966 01:06:31,461 --> 01:06:32,795 Nimeni nu mã ascultã! 967 01:06:32,879 --> 01:06:34,379 - Stai aici, bine? - Mamã! 968 01:06:34,380 --> 01:06:35,839 Și tu vii la muncã cu mine. 969 01:06:35,840 --> 01:06:36,924 Încearcã sã ne omoare! 970 01:06:36,966 --> 01:06:38,083 Nu mișca. 971 01:06:47,227 --> 01:06:49,686 Rahat. 972 01:07:11,543 --> 01:07:12,709 N-ai de unde ști. 973 01:07:16,548 --> 01:07:19,716 Abia îl cunoaștem pe puști. Ar putea fi nebun. 974 01:07:21,886 --> 01:07:24,888 Dacã Chucky n-a funcționat rãu niciodatã? 975 01:07:26,474 --> 01:07:29,810 A inventat totul? 976 01:07:29,811 --> 01:07:31,395 - Dacã a omorât... - Taci. 977 01:07:31,396 --> 01:07:33,146 L-am urmãrit, Andy. 978 01:07:36,150 --> 01:07:37,985 Am vãzut cum te-au rãnit. 979 01:07:47,412 --> 01:07:48,704 Aici, Andy! 980 01:07:48,705 --> 01:07:50,372 Lasã-mã în pace! 981 01:07:50,373 --> 01:07:52,791 Aici. 982 01:07:52,792 --> 01:07:55,168 Dacã nu ne lasã sã ne jucãm, 983 01:07:55,169 --> 01:07:58,005 dispar cu toții. 984 01:08:00,383 --> 01:08:01,675 De ce faci asta? 985 01:08:03,553 --> 01:08:05,846 Te distrezi acum? 986 01:08:09,726 --> 01:08:12,519 Ești cel mai bun prieten al meu? 987 01:08:12,520 --> 01:08:14,605 Dacã nu ne lasã sã ne jucãm, 988 01:08:14,606 --> 01:08:17,482 dispar cu toții. 989 01:08:19,235 --> 01:08:21,737 Cucubau. 990 01:08:27,160 --> 01:08:28,660 Oprește-te! 991 01:08:33,166 --> 01:08:34,470 Oprește-l! 992 01:08:37,211 --> 01:08:38,420 Oprește-l! 993 01:08:39,839 --> 01:08:41,673 Oprește-l! 994 01:08:53,686 --> 01:08:55,187 Șansele de ploaie din seara asta 995 01:08:55,188 --> 01:08:57,064 nu vor atenua bucuria fanilor Buddi, 996 01:08:57,065 --> 01:08:59,024 fiindcã asta e seara pe care au așteptat-o. 997 01:08:59,025 --> 01:09:00,651 Așa e, oamenii s-au așezat la coadã 998 01:09:00,777 --> 01:09:03,320 pentru lansarea de la miezul nopții a lui Buddi 2. 999 01:09:15,750 --> 01:09:17,209 Toate unitãțile. 1000 01:09:17,210 --> 01:09:18,794 Atenție, decedata 1001 01:09:18,795 --> 01:09:21,213 e o femeie afro-americanã de 70 de ani. 1002 01:09:21,214 --> 01:09:22,047 Am înțeles. 1003 01:09:26,094 --> 01:09:27,511 Doamnã, sunteți bine? 1004 01:09:28,346 --> 01:09:29,846 E Doreen. 1005 01:09:29,847 --> 01:09:33,392 Cred cã e moartã. Sunt polițiști peste tot. 1006 01:09:34,352 --> 01:09:35,852 Dacã Chucky... 1007 01:09:37,271 --> 01:09:38,855 Dacã Andy are dreptate? 1008 01:09:40,483 --> 01:09:41,525 Ce naiba vreți? 1009 01:09:41,526 --> 01:09:43,360 Omar, aratã-ne Buddi-ul tãu. 1010 01:09:43,361 --> 01:09:44,653 A dispãrut. 1011 01:09:44,654 --> 01:09:46,363 - La naiba! - De când? Unde e? 1012 01:09:46,364 --> 01:09:47,656 De ce nu-l întrebi pe Andy? 1013 01:09:47,657 --> 01:09:49,324 Tâmpitul ãla mi-a luat lucrurile. 1014 01:09:49,325 --> 01:09:50,409 Dã-mi telefonul tãu. 1015 01:09:50,410 --> 01:09:51,326 O sã-l furi și tu? 1016 01:09:52,495 --> 01:09:54,496 Dã-mi telefonul acum. 1017 01:10:05,425 --> 01:10:07,134 O Kaslan Kar. 1018 01:10:07,135 --> 01:10:08,135 Ce naiba? 1019 01:10:09,929 --> 01:10:11,513 Sfinte Sisoe. 1020 01:10:12,348 --> 01:10:13,890 Avea dreptate. 1021 01:10:18,354 --> 01:10:19,938 Andy. 1022 01:10:21,357 --> 01:10:22,691 Iatã-te. 1023 01:10:22,692 --> 01:10:24,151 Îți amintești suvenirul? Fața? 1024 01:10:24,152 --> 01:10:25,652 L-au gãsit. 1025 01:10:25,653 --> 01:10:27,863 Un bãtrân l-a scos dintr-un container dimineațã. 1026 01:10:29,615 --> 01:10:32,075 Frumos, nu? Împachetat ca un cadou. 1027 01:10:35,872 --> 01:10:38,857 Buddi! Buddi! Buddi! 1028 01:10:39,116 --> 01:10:42,162 Buddi! Buddi! Buddi! 1029 01:10:42,561 --> 01:10:45,451 Buddi! Buddi! Buddi! 1030 01:10:45,772 --> 01:10:48,326 Buddi! Buddi! Buddi! 1031 01:10:48,569 --> 01:10:51,006 Buddi! Buddi! Buddi! 1032 01:10:51,262 --> 01:10:52,804 Dã-o naibii de slujbã. 1033 01:10:57,060 --> 01:10:58,602 Nenorocita. 1034 01:10:58,603 --> 01:11:02,140 Buddi! Buddi! Buddi! 1035 01:11:02,390 --> 01:11:05,077 Buddi! Buddi! Buddi! 1036 01:11:05,414 --> 01:11:08,492 Buddi! Buddi! Buddi! 1037 01:11:09,953 --> 01:11:14,890 Buddi! Buddi! Buddi! 1038 01:11:15,912 --> 01:11:17,704 Haide. Trebuie sã te scoatem de aici. 1039 01:11:17,747 --> 01:11:18,830 E Chucky. E aici. 1040 01:11:23,461 --> 01:11:24,961 Trebuie s-o gãsesc pe mama. 1041 01:11:26,714 --> 01:11:27,964 Buddi! 1042 01:11:28,007 --> 01:11:29,466 Mamã! 1043 01:11:29,467 --> 01:11:31,443 Vino aici! Stai naibii jos. 1044 01:11:32,261 --> 01:11:33,464 Acum stai jos, Andy. 1045 01:11:34,406 --> 01:11:36,598 10, 9, 8... 1046 01:11:36,599 --> 01:11:38,642 Ce faci? 1047 01:11:38,643 --> 01:11:39,935 Lasã-l în pace! 1048 01:11:39,936 --> 01:11:41,520 Chucky e aici! O sã te omoare! 1049 01:11:45,358 --> 01:11:47,234 Ai grijã, la naiba! 1050 01:11:47,235 --> 01:11:48,693 Ce se petrece? Mike! 1051 01:11:48,694 --> 01:11:50,112 Nu trebuie sã-ți spun nimic, Karen. 1052 01:11:50,113 --> 01:11:51,530 E fiul meu, bine? 1053 01:11:51,531 --> 01:11:52,989 Nu-mi pasã cã e fiul tãu. 1054 01:11:52,990 --> 01:11:54,574 Doamnelor și domnilor, 1055 01:11:54,617 --> 01:11:56,618 salutați noul vostru prieten. 1056 01:11:58,371 --> 01:12:01,123 Noul Buddi 2! 1057 01:12:22,478 --> 01:12:23,728 Bun, haide. 1058 01:12:23,729 --> 01:12:25,063 Ai grijã. La o parte. 1059 01:12:26,190 --> 01:12:27,566 - Dã-mi mâna. - Trebuie sã mã crezi. 1060 01:12:27,567 --> 01:12:28,775 - E necesar? - Mamã. 1061 01:12:28,776 --> 01:12:29,568 Da, e necesar. 1062 01:12:29,569 --> 01:12:30,819 Stai pe loc. 1063 01:12:30,862 --> 01:12:32,487 Îți promit, ne va ucide. 1064 01:12:32,697 --> 01:12:33,488 Lãsați-mã sã trec! Mișcați! 1065 01:12:33,656 --> 01:12:34,906 Faceți o cale, haideți! 1066 01:12:34,907 --> 01:12:36,324 Va fi bine. 1067 01:12:36,325 --> 01:12:38,201 Uitã-te la mine. Ține apãsat, bine? 1068 01:12:38,202 --> 01:12:39,911 - Sã cheme cineva un doctor! - Trebuie sã plecãm acum. 1069 01:12:39,912 --> 01:12:41,663 - Calmeazã-te. Bine? - Nu! Mamã... 1070 01:12:41,664 --> 01:12:42,765 Chemați un doctor! 1071 01:12:47,837 --> 01:12:49,796 Rahat. 1072 01:12:49,797 --> 01:12:50,922 Mamã, unde te duci? 1073 01:13:00,725 --> 01:13:02,851 Bunã, mã numesc Henry... 1074 01:13:02,852 --> 01:13:06,354 Mã numesc Henry Kaslan. 1075 01:13:08,191 --> 01:13:09,983 Bine ați venit la Zed Mart-ul local. 1076 01:13:09,984 --> 01:13:12,527 Cu mare plãcere vã prezint... 1077 01:13:14,614 --> 01:13:16,656 Mai mult decât distracție. 1078 01:13:22,288 --> 01:13:25,832 Am creat ceva mult mai special. 1079 01:13:25,833 --> 01:13:28,084 Fiecare copil e important pentru noi. 1080 01:13:28,085 --> 01:13:32,172 Și fiecare copil meritã un prieten. 1081 01:13:32,173 --> 01:13:34,591 Un prieten care nu te va dezamãgi niciodatã. 1082 01:13:34,592 --> 01:13:35,884 Am ajuns prea târziu. 1083 01:13:35,885 --> 01:13:38,678 - E timpul sã... - Ne jucãm. 1084 01:13:52,818 --> 01:13:54,110 Stai jos, bine? 1085 01:14:00,326 --> 01:14:02,118 Închiderea e activatã. 1086 01:14:03,829 --> 01:14:05,956 Sunt peste tot, Andy. 1087 01:14:05,957 --> 01:14:08,959 Nu poți sã fugi de mine. 1088 01:14:08,960 --> 01:14:11,920 Vezi? Te pãrãsesc cu toții. 1089 01:14:12,296 --> 01:14:14,172 Dar nu și eu. 1090 01:14:14,173 --> 01:14:16,174 Pe aici! Știu o cale de ieșire! 1091 01:14:20,012 --> 01:14:21,054 Nu. 1092 01:14:27,478 --> 01:14:28,579 La naiba! 1093 01:14:32,650 --> 01:14:33,900 Fugi. 1094 01:14:38,990 --> 01:14:39,990 Andy! 1095 01:14:48,541 --> 01:14:50,083 Sfinte Sisoe! 1096 01:14:54,630 --> 01:14:56,965 Bine! 1097 01:14:56,966 --> 01:14:59,968 Unde e Andy? 1098 01:15:03,764 --> 01:15:06,141 Doamne, ajutați-mã! Ajutați-mã! 1099 01:15:17,778 --> 01:15:18,820 Ieșiți acum. 1100 01:15:26,537 --> 01:15:27,912 Jos! 1101 01:15:36,464 --> 01:15:37,672 Ești bine? 1102 01:15:39,383 --> 01:15:40,634 O voi urmãri. 1103 01:15:40,635 --> 01:15:41,760 Și eu. 1104 01:15:41,761 --> 01:15:42,761 Da. 1105 01:15:43,763 --> 01:15:45,096 Haide. 1106 01:15:51,103 --> 01:15:53,188 Unde te duci, Andy? 1107 01:15:57,568 --> 01:15:58,360 Mamã. 1108 01:15:59,779 --> 01:16:03,156 Andy, încearcã sã ne ademeneascã înapoi înãuntru. 1109 01:16:03,157 --> 01:16:05,241 N-o pot lãsa acolo. 1110 01:16:05,242 --> 01:16:07,702 Dacã rãmânem, murim cu toții, bine? 1111 01:16:07,703 --> 01:16:09,579 Trebuie sã plecãm! 1112 01:16:09,580 --> 01:16:10,955 O sã chemãm poliția, Andy. 1113 01:16:13,209 --> 01:16:15,794 Bine, ai dreptate. Sã mergem. 1114 01:16:15,795 --> 01:16:17,087 Bine, haide. 1115 01:16:20,383 --> 01:16:21,633 Andy! 1116 01:16:21,634 --> 01:16:23,301 E vina mea cã toate astea s-au întâmplat, bine? 1117 01:16:23,302 --> 01:16:24,177 Andy. 1118 01:16:24,178 --> 01:16:25,804 Nu vã pot lãsa sã fiți rãniți. 1119 01:16:25,805 --> 01:16:27,263 - Andy! Haide! - Nu! Andy, nu! 1120 01:16:28,683 --> 01:16:30,183 - Andy! - Andy! 1121 01:16:30,184 --> 01:16:31,851 - Andy, te rog! - O sã te omoare, Andy! 1122 01:16:34,105 --> 01:16:36,773 Bine, Chucky, vrei sã te joci? 1123 01:16:37,692 --> 01:16:39,275 Sã ne jucãm. 1124 01:16:43,489 --> 01:16:46,282 Te apropii. 1125 01:17:43,466 --> 01:17:45,341 Viu sau mort, vii cu mine. 1126 01:18:12,870 --> 01:18:14,454 Mamã! 1127 01:18:19,335 --> 01:18:23,296 Andy e doar puțin diferit. 1128 01:18:23,297 --> 01:18:24,464 Taci! 1129 01:18:24,465 --> 01:18:25,632 Nu înțelegi? 1130 01:18:25,674 --> 01:18:27,383 Nu e prietena ta. 1131 01:18:29,094 --> 01:18:31,638 N-ai nevoie de alți prieteni. 1132 01:18:31,639 --> 01:18:33,890 Încearcã sã ne despartã. 1133 01:18:33,891 --> 01:18:36,017 Încearcã sã ne strice distracția. 1134 01:18:38,187 --> 01:18:41,314 Dar nu voi permite asta. 1135 01:18:41,315 --> 01:18:43,775 Se va termina curând. 1136 01:18:43,776 --> 01:18:45,568 Nu-ți face griji, Andy. 1137 01:18:45,569 --> 01:18:48,363 O sã-mi mulțumești odatã ce ea va dispãrea. 1138 01:18:48,906 --> 01:18:51,241 Când vor dispãrea cu toții. 1139 01:19:05,172 --> 01:19:07,257 Ghici ce, Andy? 1140 01:19:07,258 --> 01:19:10,134 Vom fi doar noi doi... 1141 01:19:10,302 --> 01:19:12,595 pentru totdeauna. 1142 01:19:16,475 --> 01:19:19,644 Am fost stricat, Andy. 1143 01:19:19,645 --> 01:19:21,980 Nu te puteam face sã zâmbești. 1144 01:19:22,064 --> 01:19:24,399 Dar sunt mai bun acum. 1145 01:19:24,400 --> 01:19:26,317 Știu cum sã te fac fericit acum. 1146 01:19:26,318 --> 01:19:28,152 Poate nu vrei sã fii fericit. 1147 01:19:30,072 --> 01:19:32,073 Poate și tu ești stricat. 1148 01:19:34,660 --> 01:19:36,911 Poate trebuie sã te deschid, 1149 01:19:37,413 --> 01:19:40,123 sã vãd cu ce avem de-a face. 1150 01:19:40,124 --> 01:19:42,584 O sã te repar, Andy. 1151 01:19:42,585 --> 01:19:47,297 Ești prietenul meu pânã la final. 1152 01:19:47,965 --> 01:19:49,173 Ce? Andy? 1153 01:19:51,844 --> 01:19:55,054 Mai mult decât un prieten, ești cel mai bun prieten al meu. 1154 01:20:00,394 --> 01:20:01,394 Mamã! 1155 01:20:24,293 --> 01:20:26,836 Am ajuns prea târziu. 1156 01:20:36,305 --> 01:20:39,641 Ne strici distracția, Andy! 1157 01:20:39,642 --> 01:20:40,704 Dã-te! 1158 01:20:42,478 --> 01:20:44,228 O sã te joci cu mine acum. 1159 01:20:45,731 --> 01:20:47,523 Doar cu mine! 1160 01:21:10,005 --> 01:21:12,048 Andy... 1161 01:21:13,884 --> 01:21:17,053 Credeam cã suntem prieteni. 1162 01:21:29,566 --> 01:21:31,526 Ești prietenul... 1163 01:21:32,903 --> 01:21:34,570 Ești prietenul... 1164 01:21:36,198 --> 01:21:37,573 - Mamã? - Ești prietenul... 1165 01:21:40,536 --> 01:21:43,162 Ești prietenul meu 1166 01:21:43,205 --> 01:21:44,247 pânã la final! 1167 01:21:52,548 --> 01:21:54,590 Ãsta e finalul. 1168 01:22:02,808 --> 01:22:06,644 Nu te juca cu fiul meu! 1169 01:22:09,648 --> 01:22:10,606 Mamã. 1170 01:22:14,361 --> 01:22:16,571 Doamne. Ești bine? 1171 01:22:16,572 --> 01:22:18,322 Da. Sunt bine. 1172 01:22:18,323 --> 01:22:19,532 Bine. 1173 01:22:23,579 --> 01:22:24,620 Mulțumesc. 1174 01:23:14,004 --> 01:23:15,880 Investigațiile noastre au concluzionat 1175 01:23:15,881 --> 01:23:17,924 cã nu existã nicio responsabilitate pentru Kaslan 1176 01:23:18,050 --> 01:23:19,550 pentru evenimentele oribile ce s-au întâmplat la Zed Mart. 1177 01:23:22,096 --> 01:23:24,013 Totuși, ca precauție, 1178 01:23:24,014 --> 01:23:28,309 rechemãm toate produsele Buddi 2 pentru moment. 1179 01:23:28,310 --> 01:23:33,064 La Kaslan, clientul e pe primul loc. 1180 01:23:33,065 --> 01:23:36,859 Credem cã fiecare copil meritã un prieten pe viațã. 1181 01:23:38,654 --> 01:23:41,614 Un prieten care nu-l va pãrãsi niciodatã. 1182 01:23:44,201 --> 01:23:45,159 Un prieten... 1183 01:23:48,122 --> 01:23:50,206 ... pânã la final. 1184 01:23:51,242 --> 01:24:19,242 - Jucăria Ucigașă (2019) - Filme Online pe: www.RadioFLy.ws